Дата: Понедельник, 08.02.2016, 20:45 | Сообщение # 16
Мичман
Сейчас: На суше
Сказки старой черепахи
Ожерелье Даркуса. Часть 3
РАФЛИ ПРИХОДИТ НА ПОМОЩЬ
Когда Айрис и Дэльф вернулись в Коралловый замок, то увидели перед входом Фабера, который дожидался их, уныло опустив клешни. - Эй, Фабер! - окликнул его Дэльф. - Почему ты такой грустный? - Произошло несчастье... - ответил краб. - Что случилось? - встревожилась Айрис. Она огляделась по сторонам. - А где Глэдис, почему ее до сих пор нет? - Вот с ней-то и случилось... - вздохнул краб. - Да говори же толком! - рассердился Дэльф. - Где Глэдис, и что тут стряслось? Фабер печальными глазами посмотрел на друзей. - Глэдис во дворце Даркуса. Она внезапно изменилась и стала совсем не такой, как была раньше... - Постой. Что ты говоришь? - изумленно воскликнула Айрис. - Как Глэдис попала во дворец колдуна? Может быть, он похитил ее? - Да как он посмел?! - возмутился дельфиненок. - Тише, тише... успокоитесь. - Фабер поднял клешни, призывая к тишине. - Никто ее не похищал. Она сама, добровольно поплыла вместе с Даркусом. - Зачем? - Я не знаю. Глэдис стала какой-то злой. Она даже пригрозила, что оторвет мне лапы. - Этого не может быть! - не поверила Айрис. - Тебе просто показалось. Наверное, Глэдис пошутила... - Ничего себе пошутила! Меня до сих пор в дрожь бросает от этой шуточки! Айрис и Дэльф недоверчиво смотрели на Фабера. - Нет, я не могу в это поверить! - дельфиненок сердито крутанулся на месте. - Глэдис на такое не способна. - Да я же говорю вам, что с ней что-то произошло! Она изменилась прямо на глазах. Внезапно стала какой-то другой - злой и чужой. Краб немного помолчал, а затем обиженно пролепетал: - Она меня еще и пучеглазым уродцем назвала. - Ну, Фабер, не переживай так сильно... - принялась успокаивать его Айрис. - Я думаю, что все обязательно прояснится. Ведь не могла же Глэдис, в самом деле, так тебя обидеть, да еще и ни за что. - А может быть, она заболела? - предположил Дэльф, но тут же сам усомнился в своих словах. - Нет, не похоже... - Что это мы тут гадаем?! Нужно плыть во дворец Даркуса и поговорить с Глэдис. Пусть она сама объяснит, в чем дело. Русалочка повернулась и поплыла в сторону дворца колдуна. Дэльф, не раздумывая, последовал за ней. - Постойте! - растерянно воскликнул Фабер. - Не плывите туда! Там акулы и черные осьминоги. - Подумаешь - осьминоги! - отозвался дельфиненок. - Они неповоротливые, как старые медузы. - А как же я? - пролепетал краб. - Мне-то что делать? Но Айрис и Дэльф были уже далеко и не расслышали его последних слов Фабер печально вздохнул и поплелся к затонувшему кораблю. Там он забрался в глубокую щель под днищем корабля. Устроившись поудобней, он сложил перед собой крест-накрест клешни, высунул наружу глазки и принялся настороженно наблюдать за тем, что творится в окрестностях Кораллового замка. А там и в самом деле что-то происходило. На опушке подводного леса было заметно какое-то непонятное оживление. Водоросли шевелились и дергались, словно невиданное громадное существо запуталось в них и теперь пытается вырваться на свободу. Из-за корней крайних растений выползла Шэдоу. Она взобралась на серый камень и, повернувшись к лесу, громко зашипела. - Тиш-ш-ше, вы: Расш-ш-шумелись... Возня мгновенно прекратилась. - Слыш-ш-шали, что вам приказал господин Даркус?! - Слыш-ш-шали... - прошелестело в ответ. - Тогда идите - и захватите Коралловый замок. Отныне он будет принадлежать только нашему господину! Шэдоу зыркнула по сторонам злобными глазками и добавила: - Пош-ш-шевеливайтесь! Тотчас заросли раздвинулись, и на поляну хлынули полчища морских змей, подводных пауков и прочей нечисти. Они шли, ползли и плыли, окружая замок со всех сторон. Последним из водорослей выбрался гигантский черный осьминог. Он вытаращил свои большущие глазищи, тупо разглядывая красивый замок. - Чего таращиш-ш-шься?! - взвизгнула Шэдоу. - Быстро занимай замок и стереги его, как зеницу ока! Глупый осьминог потоптался на месте, соображая, чего от него хотят. Затем, с трудом протиснув свое пузатое тело внутрь замка, устроился там, а щупальца выставил в окна. - Ой-ей-ей... Ну и дела... - испуганно прошептал Фабер. - Нужно предупредить Айрис и Дэльфа. Но если я выползу отсюда, то меня сразу схватят и... Краб в ужасе накрыл клешнями макушку. - Даже страшно подумать, что со мной сделают слуги Даркуса! Нет, уж лучше я посижу здесь, пока все утихнет, а потом что-нибудь придумаю. Фабер затаился, наблюдая за тем, что происходит вокруг. Вся поляна была. усеяна ползающими слугами морского колдуна. Приплыли две акулы и принялись кружить вокруг башенки замка, время от времени пощелкивая зубастыми пастями. Маленькая стайка рыбок неонов выпорхнула из-за древнего корабля. Они приплыли для того, чтобы порезвиться и повеселиться с сестрами-русалочками. Увидев возле замка змей и акул, неонки замерли от неожиданности. Одна из акул, заметив ярких рыбок, устремилась к ним, широко разинув пасть. Неонки бросились врассыпную, сверкнув, словно искры фейерверка, и мгновенно исчезли. Разочарованная акула вернулась обратно. Время шло. Фабер и не заметил, как задремал. Внезапно он проснулся от какого-то шума. - Поймали! поймали! - злорадно вопила рыба-прилипала. - Кого поймали? - спросила Шэдоу. - Вторую русалочку и ее друга - Дэльфа! - Но наш господин не имеет власти над русалочками... - удивилась змея. - Эх, ты, веревка безмозглая! Господин-то наш над ними и впрямь не властен, а мы на что? Пауки сплели сеть и расставили вокруг Черного дворца. Эта глупая Айрис и дельфин прямиком в нее и влетели, когда хотели пробраться во дворец. Мы уж посмеялись вдоволь, глядя, как они беспомощно трепыхаются в сети. - А где сейчас дельфин и русалочка? - поинтересовалась змея. - Известно где: в дальней комнате дворца. Их там закрыли. Шэдоу оживилась. Ее глаза вспыхнули недобрым светом. - Поползу, пожалуй, во дворец и укушу этого противного умника Дэльфа! - Что ты! - испугалась рыба-прилипала. - Хозяин приказал не трогать их до свадьбы! - Эх, жаль... - разочарованно вздохнула Шэдоу. - Я уже на Дэльфа давно зуб точу. Ну, ничего, пусть только наш господин свадьбу справит! Уж я этому дельфину все припомню: все его шуточки и насмешки. Змея от злости закрутилась в тугую спираль и зашипела. Через некоторое время она успокоилась и, отдав распоряжение - стеречь Коралловый замок, куда-то уползла. Фабер растерялся и не знал, что ему делать. С одной стороны нужно было помочь друзьям, а с другой - ему было очень страшно. - Что же делать? Что же делать? - бормотал краб. - Как мне выбраться отсюда незамеченным? Внезапно песок под его лапами зашевелился, раздвинулся, и появилась зубастая пасть. Фабер в ужасе забился в дальний конец щели. Он закрылся клешнями и приготовился кричать, когда неожиданно услышал знакомый хриплый голос: - Ты, Фабер, так дрожишь, что весь корабль ходуном ходит! - Рафли! - обрадовался краб, но тут же, опомнившись, подозрительно спросил у мурены: - А ты откуда взялась и что тут делаешь? - То же самое, что и ты! Наблюдаю за слугами Даркуса. Я когда узнала о том, что они поймали Айрис и Дэльфа, сразу решила им помочь... - Ты же никогда и никому не помогала! - Но это особый случай, - возразила Рафли. - Если Даркус станет повелителем Жемчужного моря, то всем будет плохо. К тому же сестры-русалочки мне всегда нравились. Они вежливые и никогда не грубят старшим, не то, что их дружок Дэльф. Но так и быть - придется и его выручать. - А как ты собираешься это делать? - полюбопытствовал краб. - Сама-то я ничего не могу сделать, а вдвоем с тобой мы что-нибудь придумаем. - Что же мы можем? - А вот что: Айрис и Дэльф находятся в дальней комнате дворца колдуна. Изнутри к ним не пробраться, но снаружи есть одно окно, через которое они могли бы удрать. Но это окно заплетено паутиной, которую невозможно разорвать, да еще и акула его сторожит. - Ну вот, придумали; - разочарованно вздохнул краб. - Если окно стерегут, а паутину невозможно разорвать, то чем же мы можем помочь Айрис и Дэльфу? - Эх ты, ракушка ходячая! Паутину нельзя разорвать, зато можно перекусить. Ты своими клешнями запросто можешь это сделать! - Да ты что, Рафли! - испугался Фабер. - Меня же акула в лепешку расплющит, а то и проглотит целиком! - За акулу не беспокойся. Я ее отвлеку на какое-то время, вот тут-то твои клешни и пригодятся. Хоть и страшно было Фаберу, а друзей нужно выручать. - Ладно, попробуем. - решился он. - Только нужно как-то незаметно выбраться отсюда. - Это совсем просто. - буркнула Рафли. - Я тут под днищем ход прорыла на другую сторону корабля. Ползи за мной и не отставай. Выбравшись из-под днища Фабер и Рафли, никем не замеченные, направились в обход подводного леса и через некоторое время подкрались ко дворцу Даркуса с обратной стороны. Все прислужники колдуна толпились у главного входа, а здесь, позади дворца, было тихо и темно. Лишь одна большая акула медленно плавала у одинокого окошка, позевывая и лениво шевеля хвостом. Все окно было оплетено толстой и прочной паутиной морских пауков. - Как же отвлечь акулу? - прошептал Фабер. - Сейчас увидишь, - ответила мурена. - Как только она уплывет, сразу же принимайся за дело и не мешкай. Времени у нас будет мало. - А с чего ты решила, что акула уплывет? - удивился краб. - Увидишь... - коротко буркнула Рафли и медленно выплыла из-за камня, за которым она скрывалась вместе с крабом. Акула тотчас заметила мурену и, грозно оскалившись, бросилась ей навстречу. Но Рафли сделала вид, что не заметила угрозу. Она лениво опустилась на дно, сытно причмокивая и показывая всем своим видом, что только что наелась до отвала. Акула подплыла к мурене и злобно спросила: - Что ты тут делаешь, Рафли? - Отдыхаю... - томно ответила мурена. - Нечего тут отлеживаться! Плыви дальше подобру-поздорову! - Я бы рада, да не могу. - Это еще почему? - Потому, что я объелась, и теперь у меня нет сил плыть дальше. Ты уж меня извини, я немного отдохну, а потом поплыву. Рафли мечтательно прикрыла глаза и добавила: - Ох, и наелась же я... Жаль, что все не могла съесть, теперь, наверное, пропадет. Акулы, как известно, очень прожорливы и всегда голодны. Они день и ночь рыщут по морям в поискам еды. Конечно же, и эта акула не была исключением. Она с завистью смотрела на сытую мурену, а затем, не выдержав, спросила: - Где эта еда, о которой ты говоришь? - Да тут, неподалеку от подводных пещер... - А там много еды? - Так много, что и за три дня не съесть! Акула жадно проглотила слюну и сокрушенно вздохнула: - Эх, жаль, что я не могу туда поплыть... - Почему? Ведь там столько всего вкусного! - Мне нельзя, я охраняю окно. - Давай я вместо тебя постерегу, - предложила Рафли. - Все равно я никуда не могу плыть, пока не отдохну. Акула с подозрением покосилась на мурену. Было видно, что она сомневается. Но жадность победила, и акула согласилась. - Хорошо. Я быстренько сплаваю туда и обратно. Только ты смотри - никого не подпускай к окошку. - Не волнуйся! Акула нетерпеливо взмахнула хвостом и помчалась к пещерам, предвкушая пиршество. Мурена позвала краба: - Эй, Фабер, теперь твоя очередь! Краб вылез из-за камня и восхищенно воскликнул: - Ну и хитрющая же ты, Рафли! - Ладно, чего уж там... - довольно проворчала мурена. Фабер проворно вскарабкался по стене, обросшей ракушками, и принялся перекусывать упругие нити паутины. Через мгновенье окно было свободно и Айрис с Дэльфом выбрались наружу. - Фабер, ты просто молодец! - воскликнула русалочка. Краб покраснел от удовольствия и скромно потупился. - Это все Рафли придумала. - сказал он. - Я без нее ничего не смог бы сделать. - Спасибо тебе, Рафли! - улыбнулся Дэльф. - Извини меня за то, что я о тебе плохо думал... - Ладно, ладно... - прервала его мурена. - Потом поговорим, а сейчас нужно удирать, пока акула не вернулась! Айрис погладила Рафли и Фабера. - Друзья, мы с Дэльфом отправляемся в дальний путь, чтобы узнать, как выручить Глэдис. А вы, до нашего возвращения, спрячьтесь где-нибудь и следите за Даркусом. - Хорошо! - дружно согласились краб и мурена. Айрис и Дэльф попрощались с ними и быстро поплыли, удаляясь от дворца колдуна. Вскоре они скрылись из виду. Фабер с грустью помахал им вслед клешней и поспешил за Рафли, которая уже направилась в сторону скал, чтобы спрятаться там, в одной из многочисленных расщелин. Через минуту никого не осталось у окошка. Лишь нити паутины слегка колыхались вдоль стен мрачного дворца, да гнилушки слабо мерцали, освещая пустую комнату. * * * Дэльф и Айрис плыли вдоль подводных скал, стараясь находиться в их тени. Несколько раз они видели встревоженных обитателей Затонувшего города, которые целыми семьями покидали родные края. Они устремлялись на поиски новых, пусть еще не обжитых, но зато спокойных мест. Многие из них с испугом поглядывали в сторону дворца Даркуса. Айрис хотела окликнуть друзей и подбодрить их. Но она понимала, что этого делать нельзя, потому что кругом шныряют шпионы колдуна. Неподалеку медленно проплыла большая акула, внимательно глядя по сторонам холодными злыми глазами. Русалочка с Дэльфом едва успели спрятаться за выступом скалы. Когда хищница скрылась, друзья выбрались из укрытия и, миновав Затонувший город, направились в сторону Великого океана. Постепенно знакомые места все реже и реже попадались на их пути, а вскоре и вовсе исчезли. Айрис и Дэльф; с изумлением разглядывали невиданные красоты океанских глубин. Огромные красные, оранжевые и пурпурные морские звезды лениво ползали по песчаному дну. Какие-то лохматые рыбы, больше похожие на водоросли, чем на рыб, шныряли вдоль глубокой и мрачной впадины. Русалочка и Дэльф подплыли к самому краю и заглянули вниз. Там было совершенно темно. Казалось, даже сама вода во впадине застыла без движения. Ничто не шевелилось в этом царстве тьмы и безмолвия. Внезапно, в глубине вспыхнули два желтых глаза и, не мигая, уставились на друзей. Сначала показалось, что эти глаза совсем рядом, но потом Айрис поняла, что они находятся на дне впадины. Русалочка содрогнулась, представив себе, каких размеров должно быть существо, которому принадлежали такие большие глаза. Она ухватила любопытного дельфиненка за плавник и оттащила от края впадины. - Кто это там, в глубине? - испуганно спросил Дэльф. - Не знаю... - пробормотала Айрис. - Но, честно говоря, мне и не хочется это знать... - Да и мне тоже. - согласился Дэльф. Они быстро поплыли дальше. Большие океанские крабы таращили на них глаза, угрожающе шевеля шипастыми клешнями. Разноцветные яркие рыбы сновали среди обросших фиолетовыми водорослями камней. Причудливые актинии раскрыли огненно-рыжие, в золотистую крапинку короны, похожие на чудесные цветы. Вдруг, откуда ни возьмись, появилась каракатица. Она выскочила из-за скалы и чуть не столкнулась с Дэльфом. От испуга каракатица выпустила густое чернильное облако и, собрав щупальца в один пучок, метнулась в сторону. Дельфиненок бросился, было за ней в погоню, но Айрис его остановила. - Дэльф, как тебе не стыдно?! Напугал бедную каракатицу. - Я только хотел с ней немного поиграть. - принялся оправдываться шалун. - Ну вот, нашел время! - упрекнула его русалочка. - Разве ты забыл, куда и зачем мы плывем? Дэльфу стало стыдно, и он сокрушенно вздохнул: - Я больше не буду... Внезапно их накрыла большая тень. Айрис взглянула наверх и удивленно воскликнула: - Ой, Дэльф, посмотри! Прямо над ними, по поверхности океана, проплывало какое-то громадное длинное существо. Оно сильно шумело, а иногда даже громко гудело. - Кто это? - испугалась Айрис. Дэльф рассмеялся. - Не кто, а что. - ответил он. - Это корабль. - Возле нашего замка тоже есть корабль, но ведь он не шумит и не гудит. - Это потому, что он давным-давно затонул. А этот корабль плавает по морям и океанам. Им управляют люди. - Люди... - задумчиво повторила русалочка. - Интересно, как они живут там, в верхнем мире? Нужно будет, как-нибудь потом, разузнать о них у тетушки Канди. Айрис и Дэльф плыли дальше и дальше. Все вокруг было не таким, как в Жемчужном море. Попадались такие большие крабы, что их панцирь мог бы вполне сойти за небольшой домик. А водоросли были пышные и яркие, словно собрали в себе все цвета радуги. Однажды друзьям повстречался огромный плоский скат. Узнав о том, что русалочка и дельфин направляются в Дримландию, он любезно предложил им свою помощь: - Забирайтесь ко мне на спину. Я плыву к Большому вулкану. Там каждый год в это время собираются скаты со всех морей, чтобы поделиться новостями или подыскать себе друга. Я довезу вас до вулкана, а оттуда до Дримландии - полдня пути. Айрис и Дэльф с благодарностью приняли предложение. Они удобно расположились на широкой спине необыкновенной рыбы. Если бы в этот момент кто-нибудь мог видеть их, то это было бы удивительное зрелище. Казалось, что русалочка и дельфин плывут на живом ковре-самолете, с любопытством рассматривая волшебный мир океанских глубин. Сначала они пересекли широкую равнину, покрытую волнистыми песчаными барханами. Лишь редкие водоросли кое-где робко поднимались со дна и тянули свои ветви к поверхности моря, Мелкие пестрые рыбешки резвились, догоняя друг друга, мешая дремать старой ворчливой камбале, которая зарылась в песок по самые глаза. Морские коньки небольшой стайкой прошмыгнули мимо, спеша куда-то по своим делам. За песчаной равниной раскинулись густые подводные джунгли, посреди которых виднелся затонувший белоснежный город. Стройные колонны держали на себе ажурные крыши, украшенные фигурками бронзовых драконов. Загадочные и прекрасные скульптуры, поросшие водорослями, словно стражи, охраняли покой древнего города. Когда друзья миновали джунгли и очутились над уютной долиной, их глазам предстало великолепное зрелище. Вся поверхность внизу была покрыта чудесными светящимися цветами, которые мягко покачивались в такт медленной мелодии. Среди этих цветов нежились скаты различных размеров и окраски. С противоположной стороны долины возвышался могучий вулкан с плоской вершиной, посреди которой, в углублении, ворочалась багровая лава. Вода над вершиной кипела и бурлила. - Вот это и есть Большой вулкан. - сказал скат, опускаясь в долину. - А это местечко называется Долиной счастья. - Как здесь красиво! - восхитилась Айрис. - Жаль, что мы не можем задержаться... - Ничего, мы еще вернемся сюда вместе с Глэдис! - Дэльф озорно подмигнул Айрис. - Вот тогда и повеселимся вволю, а то и настоящий концерт можем устроить. - А вы умеете петь песни? - поинтересовался скат. - Еще бы! - воскликнул дельфиненок. - Айрис и Глэдис у нас, в Жемчужном море, самые лучшие мастерицы по части песен. Когда они начинают петь, то все соседи собираются, чтобы послушать. - Это правда? - удивился скат. Русалочка смущенно улыбнулась и погрозила пальчиком своему другу. - Дэльф немножко преувеличивает, но петь мы умеем. - Это хорошо! - одобрил скат. - Может быть, и в самом деле вы когда-нибудь споете для нас. Мы, скаты, очень любим песни, хотя сами петь не умеем. - Обязательно споем для вас, вот только сначала выручим Глэдис. Айрис и Дэльф поблагодарили ската за помощь, попрощались с ним и отправились дальше. Вскоре Долина счастья осталась позади. Внизу простиралось неровное, покрытое какими-то причудливыми буграми, дно океана. Густые водоросли покачивались в струях подводных течений. - Ой, Дэльф, посмотри - что это там? Русалочка протянула руку в направлении пещеры, появившейся у них на пути. Прямо перед входом висело что-то яркое и светящееся. Оно напоминало светлячка необыкновенной красоты. Айрис, словно зачарованная, медленно направилась к пещере. - Ну вот, - недовольно проворчал Дэльф. - Меня отчитывала, а сама решила со светлячком поиграть. Русалочка приблизилась уже почти к самому входу, и тут дельфиненок с ужасом увидел по краям пещеры острые хищные зубы. Не раздумывая, он бросился к Айрис и оттолкнул ее от входа. В то же мгновение края пещеры с лязгом сомкнулись и на друзей глянули два голодных глаза. - Спасайся! - выдохнул Дэльф. Вместе с Айрис они припустили наутек и остановились лишь тогда, когда зубастая пещера и чудесный светлячок скрылись из виду. - Ну и ну! - русалочка испуганно оглянулась. - Что это было? - Это лягва-рыболов. - Дэльф сердито нахмурился. - Как же я сразу не догадался?! Старшие братья рассказывали о нем, но я сам никогда раньше его не видел. - Кого его? - Да лягву-рыболова... - А кто он? Я никогда о нем не слышала. Дэльф с тревогой посмотрел назад, а затем рассказал все, что знал об этом чудище: - Лягва-рыболов - это большая хищная рыбина. У нее есть еще одно название - рыба-черт. У лягвы между глаз растет тонкий и длинный усик, который свисает прямо перед зубастой пастью этой хищницы. На конце усика находится светящаяся приманка для того, чтобы привлекать любопытных обитателей моря. Лягва ложится на дно, открывает пасть и поджидает неосторожных рыбок. Это просто чудо, что нам удалось спастись! - Ах, как хорошо у нас в Жемчужном море, - вздохнула Айрис. - Нет никаких чудовищ и опасностей. Нам бы еще избавиться от Даркуса и его прислужников! - Вот именно! - подхватил Дэльф. - Только для этого нужно не вздыхать, сидя на месте, а спешить в Дримландию! - Ты прав. - согласилась русалочка. Больше нигде не задерживаясь, друзья поплыли вперед. Вскоре перед ними появилось туманное сияние, словно полупрозрачная стена встала на пути. - Это, наверное, стена невидимости, о которой говорила тетушка Канди... - предположила Айрис. - Какая же это стена невидимости, если мы ее видим? - не согласился Дэльф. - Но ведь мы находимся под водой, а в верхнем мире ее, наверное, не видно. К тому же эта стена только для людей. Она скрывает от них Дримландию. - А вот мы сейчас проверим... Дельфиненок направился к поверхности океана. Айрис последовала за ним. Вынырнув и отфыркавшись, Дэльф завертелся на месте, оглядываясь вокруг. - Ты была права! - воскликнул он. - Никакой стены здесь не видно. Но и Дримландии тоже нет. - Давай поплывем вперед, а там будет видно. - предложила русалочка. Она взмахнула плавником и... исчезла. - Где ты, Айрис? - растерялся дельфиненок. - Я здесь! Плыви вперед. - раздался веселый голосок из ниоткуда. Дэльф рванулся на голос. Словно вспышка сверкнула перед глазами, и он увидел Айрис, которая смеялась, глядя на него. Но самое невероятное - это чудесный цветущий берег, который был совсем рядом. - Ой, Дэльф, какой у тебя был смешной и растерянный вид! - всплеснула ладошками Айрис. - Еще бы! Вот если бы рядом с тобой кто-нибудь внезапно исчез, - что бы ты делала? - Ну ладно, ладно... не сердись. - примирительно произнесла русалочка. - Лучше посмотри вперед. Это же Дримландия! Мягко накатываясь на берег, пенные волны ласкали цветные сверкающие камешки, разбросанные по песку. Чуть левее, окруженный пышными пальмами, стоял древний город. Высокие белостенные дома с башенками и куполами гордо возвышались над пристанью. Широкие мраморные ступени поднимались прямо из воды и вели к центральной площади города. - Я, кажется, знаю, как называется этот город... - восторженно прошептала Айрис. - Это Южные Ворота! - А кто здесь живет? - Дэльф с любопытством рассматривал красивые дома. - Что-то я никого на улицах не вижу. - Сейчас в этом городе никто не живет, а раньше он был столицей Дримландии. В нем жили волшебники. - Откуда ты знаешь? - дельфиненок удивленно оглянулся на русалочку. - Тетушка Канди рассказывала. - Что-то я не припомню такого. - Если бы ты внимательно слушал, то и сам вспомнил бы об этом. - Ну ладно, - недовольно проворчал Дэльф. - Куда же нам дальше плыть? - Нужно повернуть вправо от города и плыть вдоль берега. Так мы попадем в Лазурный залив. - А потом? - Потом мы отыщем Берег русалок, найдем бабушку Клэвис, и она расскажет нам, что случилось с Глэдис и как ей помочь. Друзья поплыли вдоль берега. Вскоре им повстречались дельфины, резвившиеся в волнах прибоя. Узнав откуда и зачем прибыли Айрис и Дэльф, они вызвались проводить их прямо к старой русалке. С шутками и смехом, компания направилась к Лазурному заливу.
Старая черепаха замолкла и внимательно посмотрела мне в глаза. - О чем это вы, молодой человек, задумались? - заботливо поинтересовалась она. - Я думаю, что пока Айрис и Дэльф в Дримландии, не известно, что происходит в Жемчужном море. Конечно, Даркус хитростью и обманом заманил в ловушку русалочку Глэдис. Но ведь она была очень добрая и нежная. Мне кажется, что ее сердце не могло вот так, сразу, без сопротивления, покориться злой воле колдуна! - Вы так думаете? - лукаво прищурилась тетушка Канди. - Что ж, вы угадали! - Может быть, вы расскажете мне о том, что происходило во дворце Даркуса, пока отсутствовали Айрис и Дэльф? - взмолился я. - Мне так интересно узнать, чем занималась Глэдис. А еще хотелось бы узнать: куда подевались Фабер и Рафли. Не может быть, чтобы они просто спрятались и не пытались помочь русалочке. - Конечно же, они не сидели, сложив руки. - тетушка Канди запнулась на мгновенье, а затем поправилась. - Я хотела сказать: не сидели, сложив клешни... хотя, это относится к Фаберу. А Рафли не сидела, сложив... м-да... зубы что ли. Словом, они не бездействовали.
Во дворце колдуна царил полумрак. Мрачные залы были большими и неуютными. Холодные течения омывали угрюмые комнаты. Морские змеи охраняли все двери внутри дворца и внимательно следили за русалочкой, которая с безразличным высокомерием прогуливалась по залам. Ехидная рыба-прилипала неотступно следовала за ней, выполняя тайный приказ своего хозяина: наблюдать за русалочкой и обо всем докладывать Даркусу. Прилипала услужливо распахнула двери в большой зал, где стоял трон колдуна. - Прошу вас, моя прекрасная госпожа! В этом зале вы можете отдохнуть и полюбоваться на себя в зеркале. Глэдис презрительно сморщилась. За то время, что она находилась во дворце Даркуса, рыба-прилипала ужасно надоела ей своей услужливостью. Русалочка подплыла к большому зеркалу, что находилось меж двух черных колонн. Она принялась рассматривать свое отражение. - Красавица! Прелестница! - тут же засуетилась прилипала. - Не желаете ли, моя госпожа, отведать чего-нибудь вкусненького? Могу предложить вам свежих устриц. А может быть приказать наловить молоденьких крабиков или еще чего-нибудь? Глэдис зло улыбнулась и, повернувшись к прилипале, с угрозой произнесла: - Если ты сейчас же не оставишь меня в покое и не прекратишь надоедать своей болтовней, то я прикажу зашить тебе рот и выгнать за пределы Жемчужного моря! Рыба-прилипала в ужасе выпучила глаза, что-то пискнула и мгновенно выскочила за дверь, оставив русалочку в одиночестве. Глэдис неспеша направилась вдоль стен, разглядывая непонятные надписи и всевозможные чудные вещицы из дальних морей. Двигаясь по кругу, она вскоре приблизилась к трону Даркуса, рядом с которым стоял грубый серый истукан из камня. Русалочка положила на него руку и капризно пробормотала: - Ну и урод! Может, померещилось ей, а может, и нет, но истукан будто бы вздрогнул. Глэдис отдернула руку и внимательно оглядела его со всех сторон. Неожиданно она обнаружила, что хотя истукан и каменный, но глаза у него самые что ни на есть настоящие и живые. Они с болью и горечью смотрели на русалочку. - Да ты не такой простой, как я думала... - Глэдис снова прикоснулась к истукану и почувствовала, как по нему пробежала легкая дрожь. - Кто ты? - спросила она. Казалось, каменные губы истукана откроются и он ответит. Но время шло, а он оставался безмолвным. - Нет, наверное, мне показалось... Глэдис отвернулась и выплыла из зала. Тотчас из дальнего темного угла появилась Шэдоу. Она подползла к истукану и злобно зашипела: - Чего свои гляделки вытаращил?! Говорила я хозяину: нельзя было тебе глаза оставлять! Надо было их тоже каменными сделать. А на эту русалочку и пялиться нечего. Ее сам хозяин - Даркус выбрал себе в жены! Через две недели свадьба. Вот когда мы заживем! Все Жемчужное море будет нашим! А потом и за остальные моря примемся. Змея зыркнула вокруг, заслышав приближающиеся голоса, и проворно юркнула под трон колдуна. Отворилась дверь, и появился Даркус. Он подплыл к трону, придерживая под руку Глэдис. Русалочка, надув губки, капризно сказала: - Я хочу все знать про этого истукана! - Но зачем это тебе, моя прелесть? - Я не прелесть! - рассердилась Глэдис. - Во всяком случае, не твоя! - Пока – нет, - согласился колдун. - Но не забывай, что скоро наша свадьба! - Подумаешь... - раздраженно дернула плечом русалочка. - Если ты не расскажешь мне историю каменного истукана, то я могу и передумать! - Ну ладно, не сердись, - самодовольно ухмыльнулся Даркус. - Расскажу. Он приблизился к истукану и с явным злорадством похлопал его по каменной голове. Затем колдун поудобней устроился на троне, почесал свой мясистый нос и начал говорить: - Когда-то, когда я еще лишь начинал учиться колдовству, мне пришлось служить у короля Северного моря. - Кем же ты служил? Небось, королевским шутом?! Глэдис рассмеялась, довольная своей шуткой. Но Даркус сердито сдвинул брови и прорычал: - Как бы не так! Я был первым министром и управлял всем королевством. Все жители Северного моря подчинялись моим приказам. - Даже король? - не удержалась Глэдис. - Король был глупым. Я обманывал его и делал все, что хотел, а он верил мне. Но однажды он рассердился и выгнал меня из своего королевства. - Интересно, по какой причине? Наверное, ты что-нибудь у него украл? Даркус самодовольно расхохотался. - Да, я украл у него почти все сокровища. Но когда он прогнал меня, я похитил его сына и превратил в каменного истукана. Теперь он вечно будет стоять возле моего трона и страдать, для этого я оставил ему живые глаза и сердце. Глэдис хотела, было рассмеяться вместе с колдуном, но внезапно почувствовала, как сердце сжалось у нее в груди от жалости к несчастному принцу. Глаза каменного истукана были полны печали и тоски, казалось, слезы застыли в них жемчужинами. Подчиняясь какому-то неясному желанию, русалочка протянула руку и погладила истукана. Заметив это движение, Даркус вскочил с трона, схватил Глэдис за руку и отшвырнул в сторону. - Я запрещаю тебе прикасаться к нему! - прорычал он, угрожающе наклонившись над русалочкой. - До дня нашел свадьбы ты не имеешь права быть в этом зале! Глэдис возмущенно воскликнула: - Ты не можешь мне приказывать, потому что не имеешь власти над русалочками! Колдун зловеще улыбнулся: - Да, я не имею власти над русалочками. Но ты - это особый случай. Ты уже принадлежишь мне, хотя и не догадываешься об этом. Даркус дважды хлопнул в ладони. Тотчас в зал ввалились два черных осьминога. Они замерли с выпученными глазами, ожидая приказаний своего господина. - Возьмите ее и держите подальше от каменного истукана. Если хоть на минуту оставите ее без присмотра, я из вас пиявок сделаю!!! Осьминоги задрожали от испуга и, схватив сопротивляющуюся русалочку, утащили. Когда за ними закрылась дверь, Даркус снова уселся на трон и озабоченно пробормотал: - Если Глэдис пожалеет истукана и поцелует, то тогда исчезнут колдовские чары, и принц Корвелл вновь станет прекрасным юношей. Хорошо, что об этом никто, кроме меня, не знает. Шэдоу, которая невольно услышала тайну своего господина, от ужаса чуть не упала в обморок и теперь боялась даже пошевелиться, чтобы не выдать своего присутствия. Даркус подозрительно огляделся по сторонам, а затем отправился куда-то по своим черным колдовским делам. Когда зал опустел, из-под трона выползла трясущаяся от страха Шэдоу. Она метнулась к окну и выскользнула из дворца. * * * С тех пор, как Айрис и Дэльф отправились в Дримландию, Фабер и Рафли постоянно наблюдали за дворцом колдуна. Они хотели проникнуть внутрь и разузнать о Глэдис. Вот и на этот раз, затаившись среди камней, поросших водорослями, краб и мурена обсуждали очередной план. Внезапно, их внимание привлек шорох песка. Из-за камня появилась запыхавшаяся Шэдоу. Она остановилась передохнуть, что-то испуганно бормоча. Змея была так озабоченна, что даже не заметила того, что разговаривает вслух сама с собой. - Ой-ей-ей... - сокрушалась она. - Зачем только я пряталась под троном повелителя?! Зачем услышала тайну каменного истукана?! Если Глэдис его поцелует, то он оживет! Тогда хозяин рассвирепеет. А когда он в ярости, то никого не щадит! Нужно пока где-нибудь спрятаться, на всякий случай. Шэдоу испуганно оглянулась в сторону дворца и быстро уползла к подводным скалам. - Рафли, ты слышала, что бормотала Шэдоу? - шепотом спросил Фабер. - Еще бы! - отозвалась мурена. - Значит, каменного истукана можно расколдовать?! - Если Шэдоу говорила правду, то для этого нужно чтобы Глэдис поцеловала его. Но я, честно говоря, не очень-то верю этой змее. Фабер задумчиво пошевелил усами, а затем решительно ответил: - Нет, я не думаю, что она говорила неправду. Во-первых, Шэдоу не знала, что мы ее слышим и думала, что никого рядом нет. А во-вторых, она сама была очень напугана, потому что случайно узнала одну из тайн Даркуса, о которой не догадывается никто. - Да, похоже на это... - согласилась Рафли. - Значит, Даркус даже не подозревает о том, что кто-то может знать, как расколдовать истукана. - Ну и что? - А то, что мы должны проникнуть во дворец колдуна и сделать так, чтобы Глэдис поцеловала его. - Кого, колдуна?! - ужаснулась мурена. - Какого колдуна? - Фабер даже присел от неожиданности. - Ну, Даркуса... - Зачем? - Я не знаю... ты же сам сказал... - Что я сказал? - краб удивленно вытаращился на Рафли. - Ты сказал, что нужно сделать так, чтобы Глэдис поцеловала Даркуса! - Не говорил я этого! Я хочу, чтобы Глэдис поцеловала каменного истукана. - А... - мурена облегченно вздохнула. - Это другое дело. А зачем? - Чтобы расколдовать принца. - Зачем? - Что ты заладила: "зачем", да "зачем"?! - вскричал от негодования Фабер. Но тут же притих и, подозрительно покосившись на мурену, спросил: - Рафли, ты действительно такая глупая, или только притворяешься? Мурена обиженно засопела. - Ладно, ладно... - Фабер примирительно поднял над собой клешни. - Я просто пошутил. Не сердись. - Ничего себе шуточки! - проворчала Рафли. - В другое время я бы за такие шутки задала тебе жару. Ну, да ладно... - Вот и хорошо, - успокоился Фабер. - Если мы расколдуем принца, то, может быть, он поможет нам справиться с Даркусом. - Это ты хорошо придумал, - одобрила Рафли. - Но как же нам пробраться во дворец? - Я знаю! Мурена недоверчиво взглянула на Фабера. - Как же? - Неподалеку отсюда начинается расщелина, заросшая водорослями, которая доходит до боковой стены дворца. Если действовать скрытно и осторожно, то по ней можно незаметно подкрасться к нижнему окну. - А потом что? Краб развел клешни в стороны. - Подождем, когда поблизости никого не будет, и залезем в окно. - А если нас схватят? Ты же не знаешь, кто может быть внутри, за этим окном. - Не знаю, - согласился Фабер. - Но придется рискнуть. Другой возможности у нас нет. Или, может быть, ты хочешь пробраться через главный ход? - Нет, нет, - запротестовала Рафли. - Лучше через окно. Сказано - сделано, друзья залезли в расщелину. Стараясь не задевать водоросли и не шуметь, они поползли к дворцу. Рафли, плавно изгибаясь, уверенно двигалась вперед, ни к чему не прикасаясь. Бедняга Фабер неуклюже следовал за ней. Он постоянно цеплялся за все клешнями. Даже собственные лапы мешали ему. Он путался в них, наступал на свои усы и ужасно измучился, пока добрался до стены дворца. - Ну, что ты там возишься? - прошептала мурена. - Да вот, запутался в собственных лапах... - виновато ответил Фабер. - Поотращивал... - буркнула мурена. - Нужно было хвост и плавники отращивать. Эх, ты, консервная банка с усами! - Сама ты... - разозлился, было, Фабер. Но в этот момент вверху промелькнула грозная тень сторожевой акулы, и друзья притихли. Прошло некоторое время. Вокруг было тихо и спокойно. - Как бы так незаметно выглянуть наверх, чтобы узнать, что там творится? - шепотом поинтересовалась Рафли. - Сейчас попробуем... Фабер выдвинул глазки над краем расщелины, как перископ подводной лодки, и принялся вращать ими во все стороны, осматривая окрестности. Поблизости не было видно ни одного прислужника Даркуса. Почти все они толпились у главного входа. Но, чуть левее того места, где притаились друзья, дремал ленивый толстый осьминог. Ему приказали охранять боковую стену дворца. Осьминог удобно расположился на мшистом бугорке, привольно раскинув свои безобразные щупальца. Он безмятежно посапывал, выпуская пузыри воздуха, которые серебристой цепочкой устремлялись вверх. Прислужник морского колдуна даже не мог себе представить, что кто-нибудь осмелится приблизиться к дворцу его могущественного господина. - Вокруг никого нет, - зашептал Фабер, вернув глаза на место и повернувшись к мурене. - Только один пузатый осьминог, да и тот спит. Сейчас самое время забраться через окно внутрь дворца. - Только тихонько, чтоб не разбудить осьминога, - согласилась Рафли. - Держись за меня покрепче. Фабер вцепился клешнями в спинной плавник мурены. Она взмахнула хвостом и, мелькнув серой тенью, исчезла в пустом проеме темного окна. Друзья очутились в большой неосвещенной комнате, посреди которой стояла широкая кровать. Ее спинки были украшены белыми и розовыми жемчужинами. Прекрасная узорчатая накидка из пушистых водорослей покрывала кровать от края до края. - Ага, теперь понятно, куда подевались жемчужины из подводных пещер! - пробормотал Фабер. - Нашел время о жемчужинах говорить, - недовольно буркнула мурена. - Лучше думай: что дальше делать будем? - А что тут думать?! Подождем, пока появится Глэдис, и поговорим с ней. - Ну да, конечно. У тебя все так просто получается, как в сказке. А вдруг Глэдис будет не одна, а в сопровождении прислужников колдуна. Даже если она приплывет одна, то еще не известно: будет ли она рада нашему появлению? - Это еще почему? - удивился Фабер. - Ты же сам говорил, что Глэдис сильно изменилась. А что если она позовет осьминогов, или даже самого Даркуса? Фабер растерянно развел клешнями. - То-то и оно. - Рафли внимательно огляделась по сторонам. - Действовать нужно осторожно. Лучше всего спрятаться под кроватью. Оттуда мы все увидим и услышим. - А если... - попытался возразить краб. Но в этот момент за дверью послышались громкие приближающиеся голоса. Не сговариваясь, друзья бросились под кровать и затаились там, с тревогой наблюдая за происходящим. Отворилась дверь и появилась русалочка. Она явно была очень сердита. Повернувшись к осьминогам, сопровождавшим ее, Глэдис подбоченилась и гневно произнесла: - Никогда больше не смейте прикасаться ко мне своими мерзкими голодными щупальцами! Она захлопнула дверь и опустилась на кровать. Какое-то время в комнате царила тишина. Фабер и Рафли боялись даже шелохнуться. Но вот, послышался печальный голос русалочки: - Что со мной случилось? Почему я оказалась во дворце Даркуса? Где Айрис, Дэльф, где все мои друзья? Фабер рванулся, было из-под кровати, чтобы утешить Глэдис. Но мурена успела ухватить его за клешню своими цепкими зубами. Она цыкнула на краба и сделала страшные глаза. - Ты сто, хоцес стобы нас поймали? - прошептала Рафли, не разжимая зубы. - Давай немноско подосдём... Фабер подумал о том, что и в самом деле их могут поймать. Это было бы весьма некстати. - Хорошо, - согласился он. - Только отпусти меня, а то сжала своими зубами, словно клещами. Друзья старались не шуметь, но все же русалочка насторожилась. Она заглянула под кровать. Тотчас ее лицо вновь стало холодным и надменным. Уперев руки в бока, Глэдис грозно спросила: - Как вы посмели проникнуть в мою комнату?! Немедленно выбирайтесь! Сейчас я позову стражу. Русалочка повернулась к двери. - Глэдис! Не делай этого! - воскликнул краб, вылезая из-под кровати. Русалочка окинула его высокомерным взглядом и презрительно скривила губы. - Кто ты такой, чтобы указывать мне? - Но ведь это же я - твой друг Фабер! - У меня нет друзей... - А как же я, Дэльф, Айрис? - умоляюще произнес Фабер. - Айрис... - словно эхо, задумчиво повторила Глэдис. - Я помню... но это было так давно... - Почему давно?! - возмутился краб. - Ну и короткая же у тебя память! Глэдис вздрогнула, словно просыпаясь. Глаза ее грозно сверкнули. - Ах ты, водяной таракан! Не твое дело - какая у меня память! Она взмахнула руками. Рафли, которая внимательно следила за разговором, выглядывая из-под края покрывала, мгновенно подскочила к русалочке. Она принялась юлить перед Глэдис, не давая ей хлопнуть в ладони. - О, прекрасная госпожа, не спеши звать стражу! Мы твои верные слуги и пробрались сюда тайком лишь с одной целью: помочь тебе наша владычица! - Что ты мелешь, Рафли?! - возмутился Фабер. - Какие слуги, какая госпожа? Если Глэдис так зазналась, то пусть зовет своих осьминогов! Краб принял гордую позу, скрестив на груди клешни. Продолжая кружить перед русалочкой, Рафли заговорщически подмигнула Фаберу и снова обратилась к Глэдис. - Госпожа, не обращай внимания на его слова. Он очень расстроился, когда узнал, что за тобой во дворце следят. Из-за этого бедняга Фабер даже рассудок потерял! Краб возмущенно фыркнул, но благоразумно промолчал. - Это правда? - недоверчиво спросила его русалочка. - Ну... да, конечно, - неохотно проворчал Фабер. - Тогда - другое дело, - Глэдис вернулась на кровать и капризно заявила: - Тут кругом одни прислужники Даркуса, а у меня своих слуг нет. - Вот и хорошо! - засуетилась Рафли. - Теперь мы будем твоими верными слугами, госпожа. Мы сделаем все, что ты прикажешь! - В таком случае вы должны мне помочь пробраться в тронный зал, когда там не будет Даркуса. - А зачем это тебе, госпожа? - Я хочу узнать: почему мне запрещено прикасаться к каменному истукану? Рафли и Фабер многозначительно переглянулись. Краб с явным удовлетворением потер клешни и одобрительно хмыкнул. - Не беспокойся, госпожа! Мы поможем тебе. - сказал он. - Отдыхай и ни о чем не тревожься. А мы пока придумаем, как нам все устроить. - Хорошо, - ответила Глэдис и, зевнув, добавила: - Только не шумите, а то я и в самом деле что-то устала. Русалочка опустилась на постель и тут же уснула. Фабер и Рафли заботливо накрыли ее покрывалом, а сами, забрались под кровать, чтобы посовещаться и решить, что им делать дальше.
- Послушайте, тетушка Канди, - прервал я рассказ старой черепахи. - Что-то я не совсем пойму: то Глэдис становится злой, то снова хорошей, но опять не надолго. В чем здесь дело? Тетушка Канди лукаво улыбнулась. - Что ж тут непонятного, молодой человек? Все очень просто. Глэдис была хорошей русалочкой с добрым и нежным сердцем. Колдовское ожерелье из черных жемчужин, что висело у нее на шее, не смогло полностью покорить Глэдис. Поэтому она и вела себя так странно. - Но ведь это не могло продолжаться долго. Вы сами сказали, что за две недели это ожерелье должно было окончательно подчинить русалочку злой воле морского колдуна. А ведь время шло. - Да, время шло. - согласилась черепаха. - До назначенной через две недели свадьбы, остался всего лишь один день... Я схватился за голову. - Какой ужас! Неужели бедняжка Глэдис стала женой отвратительного Даркуса? Тетушка Канди зажмурила глазки, покачала головой и ворчливо заметила: - Эх, молодежь! Всегда-то вы спешите. Во-первых: до свадьбы оставался все-таки целый день. А за день может многое случиться. Во-вторых: вы, наверное, забыли, что Айрис и Дэльф отправились к берегам Дримландии, чтобы узнать, что произошло с Глэдис и как ей помочь. - Что же они узнали? - воскликнул я. - Экий вы нетерпеливый? - усмехнулась старая черепаха. - Вы, молодой человек, не спешите. Я все расскажу по-порядку. И тетушка Канди поведала о том, что узнали Айрис и Дэльф у старой русалки - бабушки Клэвис. Слушая черепаху, я забывал, где нахожусь. Мне казалось, что я погружаюсь в морские глубины. Со всех сторон меня окружали разноцветные водоросли и чудесные подводные цветы необыкновенной красоты. Всевозможные пестрые рыбки весело кружились вокруг, а черные пузатые осьминоги пытались поймать меня своими толстыми щупальцами. Я удирал от хищных акул и катался верхом на дружелюбных резвых дельфинах. Словом, я так увлекся, что мне уже казалось, будто бы я сам стал участником этих чудесных и невероятных, сказочных событий, происходивших в глубинах морей, там, где еще не побывал ни один человек.
Веселая компания дельфинов провела Айрис и Дэльфа до самого Берега русалок, рассказывая им по дороге о Дримландии и сказочных народах, которые живут в этой волшебной стране. Когда на мелководье отыскали бабушку Клэвис, Айрис и Дэльф простились с новыми друзьями и поспешили к старой русалке. Узнав о том, кто они и откуда, добродушная пухленькая бабушка Клэвис тревожно всплеснула руками: - Ох, беда-то, какая! Слышала я об этом колдуне Даркусе всякие нехорошие вести. Но как же он смог подчинить своей черной воле Глэдис? Ведь всем известно, что колдуны не властны над нами, русалочками. Тут есть какая-то тайна... Старая русалка на мгновенье задумалась, а затем взмахнула рукой, приглашая гостей следовать за ней. - Плывите за мной! Сейчас мы попытаемся разузнать все при помощи волшебной розовой жемчужины. Вообще-то я стараюсь ее часто не тревожить, но тут случай особый... Вскоре впереди появился огромный камень, обросший густыми бурыми водорослями. У самого его основания темнел вход в небольшую пещерку. Бабушка Клэвис подплыла ко входу и, несмотря на свою полноту, проворно забралась внутрь. Айрис и Дэльф последовали за ней. Пещерка оказалась хоть и маленькой, но довольно уютной, чистенькой и светлой. Посреди нее, на песчаном полу, стояла очень большая жемчужная раковина. Таких больших раковин Айрис и Дэльф никогда раньше не видели. Ее створки были приоткрыты. Между ними медленно колыхалась полупрозрачная мантия, скрывающая внутреннюю часть раковины. Бабушка Клэвис бережно приподняла мантию, и друзья замерли от восхищения. - Вот это - да! - только и смог сказать изумленный Дэльф. Жемчужина была не просто большая. Она была огромная, величиной с арбуз и мягко светилась розовым светом. Айрис и Дэльф, словно зачарованные, с восхищением смотрели на жемчужину и не могли оторвать взгляд. Бледные сполохи плавными волнами разливались по пещере, делая ее загадочной и таинственной. Заметив с каким восхищением друзья разглядывают розовую красавицу, бабушка Клэвис гордо произнесла: - О, эта волшебная жемчужина очень древняя. С тех пор, как существует Дримландия, за ней ухаживает русалочка, специально выбранная советом. - А это правда, что с помощью этой жемчужины можно узнать все на свете? - поинтересовался любопытный Дэльф. Бабушка Клэвис пожала плечами. - Я не знаю наверняка, - ответила она. - Но до сих пор еще ни разу не было, чтобы жемчужина не показала то, о чем ее просят. Старая русалка бережно подняла мантию и откинула ее на верхнюю створку раковины, полностью открыв волшебную жемчужину. - Теперь смотрите внимательно и думайте только о том, что вы хотите узнать, - шепнула бабушка Клэвис, словно боялась спугнуть игру волшебных красок на стенах пещеры. Айрис и Дэльф сосредоточились, глядя на жемчужину. Постепенно они перестали замечать все, что было вокруг них. Казалось, что розовая жемчужина начала расти и приближаться. В глубине ее появились какие-то неясные тени, которые становились все более отчетливыми. Наконец друзья узнали очертания Кораллового замка. Они увидели Даркуса, превращающегося в несчастного старика. Затем жемчужина показала, как он обманом и хитростью вынудил Глэдис надеть колдовское ожерелье. Вот Глэдис под руку с Даркусом плывут по мрачным коридорам зловещего дворца. На мгновенье мелькнули Фабер и Рафли, которые, испуганно прижавшись друг к другу, прятались под какой-то кроватью. Видение задрожало и исчезло. Айрис и Дэльф вздрогнули, словно очнувшись ото сна, и с тревожным ожиданием посмотрели на бабушку Клэвис. Русалка, нахмурившись, о чем-то думала. Наконец она вздохнула. - Теперь понятно, почему Даркус смог подчинить себе Глэдис... - Почему? - дружно воскликнули русалочка и дельфин. - Потому что она добровольно надела ожерелье из черных жемчужин. Если бы колдун силой одел его на шею Глэдис, то это ему не помогло бы. Бабушка Клэвис огорченно махнула рукой и повторила: - Но она сама одела его... Дэльф нетерпеливо фыркнул. - Подумаешь, тоже мне проблема! Всего-навсего нужно разорвать это проклятое ожерелье и колдовство исчезнет! - Погоди... - остановила его старая русалка. - Не все так просто, как тебе кажется. Разорвать колдовское ожерелье не под силу даже могучим великанам, живущим у нас в Дримландии. - Что же нам делать? - Айрис была в отчаянье. - Для того, чтобы одолеть колдовство, необходимо все о нем знать. Я вроде бы слышала кое-что об ожерелье из черных жемчужин. Нужно побеседовать с нашими самыми мудрыми русалками. Может быть, они тоже что-нибудь припомнят. Бабушка Клэвис накрыла волшебную жемчужину мантией и, поманив Айрис и Дэльфа за собой, направилась к выходу из пещеры. Когда друзья поднялись на поверхность, старая русалка предложила им отдохнуть с дороги. - А я пока созову всех русалок. Может быть, мы все вместе что-нибудь придумаем. Она отправилась собирать подружек, а Дэльф и Айрис, покачиваясь на ласковых волнах, словно в гамаке, с интересом рассматривали берега чудесной страны. На противоположном берегу виднелись густые заросли ярко цветущих кустарников. Сразу за ними поднимался лес высоких и гордых деревьев с серебристыми листьями. Айрис и Дэльф никогда прежде не видели земных лесов, которые были вовсе не похожи на подводный лес возле Кораллового замка. За серебристым лесом возвышались могучие горы с белоснежными вершинами, за которые цеплялись пушистые облака. С берега доносились голоса жителей Дримландии. Кто-то запел веселую песню о жарком солнце, о синем небе и прохладе чистого ручейка. - Какая красивая песня... - задумчиво промолвила русалочка. - Да, нужно признать, что и на земле тоже умеют петь. - поддержал ее Дэльф. - Интересно, как они тут живут? В это время возвратилась запыхавшаяся бабушка Клэвис. Она была очень встревожена. - Неважные наши дела! - воскликнула русалка, едва приблизившись к друзьям. - Я узнала о черном ожерелье. - Что же вы узнали? - спросила Айрис. - А вот что. Ожерелье из черных жемчужин сделал не Даркус. Ему такое могучее колдовство не под силу. Когда-то, давным-давно, когда еще Дримландия была совсем юной, объявился в нашем Великом океане злой колдун Спайк. Он был могущественный и коварный. Многих погубил Спайк своей хитростью и колдовством. Никто не мог противостоять ему. В глубоких и мрачных ущельях на дне океана, Спайк собирал черные жемчужины. Он забирался в такие заброшенные и зловещие места, куда даже акулы боятся заплывать. Когда собралось достаточное количество жемчужин, Спайк соединил их нитью колдовских заклинаний. Эту нить невозможно разорвать никакими силами. Ожерелье обладает могучей колдовской магией. Отчаявшиеся жители океана обратились за помощью к волшебникам Дримландии. После долгой и тяжелой битвы волшебники победили. Спайк сгинул без следа, а колдовское ожерелье куда-то исчезло. Собственно говоря, его никто не искал, да и зачем? И вот теперь ожерелье вновь появилось. Правда, его новый хозяин не чета прежнему. Но ожерелье придает ему силы. - Значит, мы ничем не можем помочь Глэдис? - Айрис с мольбой смотрела на старую русалку. Бабушка Клэвис на мгновенье смутилась, но, взглянув на притихших в ожидании друзей, решительно сказала: - Есть одна возможность, правда очень маленькая... - Ура-а-а!- обрадовался Дэльф. - Я так и знал, что есть способ победить Даркуса. - Не спеши радоваться. - остановила его русалка. - Это очень опасно! Вам придется совершить то, что еще никому не удавалось... Айрис и Дэльф настороженно притихли. - Что же нам нужно делать? - несмело спросил дельфиненок. - Необходимо достать голубую раковину. Лишь с ее помощью можно разрезать колдовскую нить, соединяющую черные жемчужины. - Где же ее достать? - Голубые раковины водятся только в Бездонном ущелье. Это единственное место в океане, где их можно найти. - Что же тут опасного? - удивился Дэльф. - Подумаешь! только-то и всего, что нужно нырнуть в это ущелье и достать голубую раковину. Бабушка Клэвис внимательно посмотрела на друзей и спросила: - Вы что, ничего не знаете о Бездонном ущелье? - Нет. - Айрис недоуменно пожала плечами, а Дэльф добавил: - Мы даже ничего не слышали о нем. А что там особенного? Старая русалка тревожно зашептала, словно боялась, что ее кто-нибудь может услышать: - Это ущелье народится в самом глубоком месте Великого океана. Говорят, если в Бездонное ущелье бросить камень, то он будет медленно погружаться тысячу лет, но так и не достигнет дна. - А как же тогда достать голубую раковину? - возмутился Дэльф. - Раковины растут на боковых стенах ущелья, и достать их было бы несложно, если бы не Страж. - Какой страж? - Страж Бездонного ущелья - гигантский древний морской змей! Русалочка и дельфиненок испуганно поежились. Они одновременно вспомнили желтые глаза, которые смотрели на них из мрачной впадины. - Бабушка Клэвис, - обратилась к старой русалке Айрис. - Может быть, есть какой-нибудь другой способ уничтожить колдовское ожерелье? - Нет. Дельфиненок огорченно вздохнул. - Ну что ж, значит, придется нырять в Бездонное ущелье... - сказал он. - А где хоть оно находится? - На самом краю океана, недалеко от вашего Жемчужного моря. Айрис и Дэльф переглянулись. - Значит мы уже видели Стража. - сказала русалочка. - Когда? - удивилась бабушка Клэвис. - Когда плыли в Дримландию, мы заметили глубокую темную впадину и решили в нее заглянуть... - А оттуда на нас уставились огромные глазищи! - подхватил Дэльф. - Просто ужас! У меня до сих пор от страха плавники дрожат. Старая русалка сочувственно покачала головой. - Вот видите, я же вам говорила, что это очень опасно! Айрис задумчиво ерошила волосы. Дэльф нетерпеливо пыхтел, поглядывая на подругу. Он уж и вовсе решился, было что-то сказать, но в этот момент заговорила Айрис. - Да... со Стражем нам не справиться. Но, быть может, мы сумеем незаметно проникнуть в ущелье и взять одну голубую раковину? - Конечно одну, только одну, - обрадовано воскликнул Дэльф. - Зачем много? Нам для дела и одной хватит, даже самой маленькой. Не две, не три, а только одна маленькая такая, голубенькая раковинка... Дэльф тараторил без остановки. Бабушка Клэвис и Айрис удивленно смотрели на него, ничего не понимая. Айрис подозрительно прищурилась и спросила: - Дэльф, ты что, струсил? - Кто? Я?!- возмутился дельфиненок, но тут же виновато опустил глаза. - Не смущайся, я тоже боюсь. Но у нас нет другой возможности помочь Глэдис и лишить Даркуса колдовской силы. Дэльф с благодарностью посмотрел на русалочку. - Значит нужно отправляться... Бабушка Клэвис всплеснула руками. - Ох, чуть не забыла! Вам необходимо спешить, потому что через день ожерелье полностью овладеет сердцем Глэдис, и тогда вы уже не сможете ей помочь, даже если уничтожите само ожерелье. - Но мы не успеем! - отчаянно воскликнули друзья. - Не волнуйтесь, - успокоила их старая русалка. - Мы попросим помочь кита Баррела. Он мигом домчит вас до Бездонного ущелья, а потом и до Кораллового замка. На том и порешили. Бабушка Клэвис вызвала Баррела и все ему рассказала. - Что ж тут говорить, - добродушно проворчал кит. - Все морские жители должны помогать друг другу. Он подмигнул Айрис и добавил: - А особенно - хорошеньким русалочкам! Айрис и Дэльф последний раз окинули взглядом берега Дримландии. Попрощавшись с доброй бабушкой Клэвис, они приготовились в путь. Русалочка крепко держалась за спинной плавник кита. Дельфиненок ухватился за него зубами. - Ну, поехали! - прогудел Баррел, совсем как пароход, и начал набирать ход, вспенивая воду могучим хвостом. Все быстрее и быстрее удалялась от друзей чудесная Дримландия. Снова перед глазами сверкнула вспышка, и волшебная страна исчезла за стеной невидимости.
Фабер и Рафли долго спорили, сидя под кроватью, о том, как сделать так, чтобы Глэдис могла незаметно пробраться в тронный зал. Все это время русалочка спала. Она что-то говорила во сне, тревожно вздрагивая и поворачиваясь с боку на бок. - Бедняжка! Ей сейчас так тяжело... - сочувственно вздохнула Рафли. - Да... - согласился Фабер. - Одна надежда на Айрис и Дэльфа. Добрались ли они до Дримландии? - Я думаю, что скоро все станет известно. А пока, будем вести себя так, словно мы и в самом деле слуги. Глэдис открыла глаза и с недоумением осмотрелась. Видно колдовское ожерелье потеряло над ней власть во время сна. Но как только русалочка проснулась, оно тотчас снова подчинило ее своей злой воле. Нежные черты лица Глэдис начали грубеть, и через минуту она уже смотрела на краба и мурену надменным властным взглядом. - Ну что, вы придумали, как мне попасть в тронный зал? - высокомерно спросила русалочка. Рафли услужливо завиляла хвостом, выражая преданность и покорность. - Да, моя госпожа! Мы долго думали и нашли один способ. - Говори немедленно! - Вы с Фабером привяжете мне к голове пучок светлых водорослей, чтобы они походили на твои волосы, госпожа... - Уж не вздумала ли ты, что я тебе и прическу делать буду?! - Прическу и я могу сделать, - буркнул Фабер. - А дальше что? - недоверчиво спросила Глэдис. - Потом вы накинете на меня вуаль, так, чтобы виднелись только волосы и хвостовой плавник. Я выплыву из комнаты и направлюсь в другую сторону дворца. Осьминоги потащатся за мной, а вы, тем временем, незаметно проберетесь в тронный зал. - Ха-ха! Неужели ты думаешь, что мы так похожи, и никто ничего не заметит?! - Ну что вы, госпожа! Я и подумать такое не осмеливалась. Но ведь черные осьминоги такие глупые... Глэдис в раздумье побарабанила пальчиками по спине кровати, а затем согласно кивнула головой. - Ладно. Нужно попробовать. Она распустила край покрывала и принялась выдергивать из него длинные водоросли светло-желтого цвета. Затем русалочка собрала их в пучок и прикрепила к голове Рафли. Фабер суетливо забегал вокруг мурены подрезая клешнями неровные края парика до тех пор, пока тот не стал похож на прическу Глэдис. После этого взяли вуаль и окутали ею Рафли так, что остался виден только кончик хвоста и необыкновенный парик. - Ну как, похоже? - с надеждой спросила Рафли. Фабер с сомнением оглядел ее и ответил: - Конечно, если эти сторожа за дверью совсем глупые, то, может быть, они и поверят... Но, делать нечего, будем надеяться на удачу. Глэдис и Фабер расположились сбоку от двери и прижались к стене так, чтобы их не заметили из коридора. Русалочка толкнула дверь и, когда та открылась, Рафли проскользнула мимо черных осьминогов. Виляя хвостом, она поплыла в дальний конец коридора. Стража увязалась следом за ней. - Как-то странно плывет русалка... - заметил один из осьминогов. - А тебе-то что? - удивился второй. - Наше дело следить, чтобы она не пробралась в тронный зал. Так приказал наш господин. - И то – правда, - согласился первый. Когда Рафли, а следом за ней грозные стражники, скрылись за поворотом в дальнем конце коридора, Глэдис и Фабер бесшумно выскользнули из комнаты. Оглядевшись по сторонам, они направились прямиком к тому залу, где находился каменный истукан. Прикрыв дверь, чтобы никто не заметил русалочку из коридора, Фабер вскарабкался на трон Даркуса и устроился поудобнее, наблюдая за Глэдис. Русалочка долго смотрела в глаза истукана, словно безмолвно беседуя с ним. Постепенно выражение ее лица изменилось, стало добрым и нежным. Глэдис протянула руку и прикоснулась к истукану. Его живые глаза печально смотрели на русалочку. Поддавшись какому-то необъяснимому порыву, Глэдис спросила: - Скажи мне, кто ты? И тут она услышала голос. Вернее не услышала, а почувствовала. Потому что голос пришел откуда-то изнутри, словно из самого сердца. - "Меня зовут Корвелл..." Глэдис вздрогнула и отдернула руку от испуга. - Да не бойся ты! - воскликнул Фабер. - Он не не кусается. - Зато он разговаривает! - Как? - от удивления краб выпучил глазки. - Я ничего не слышал. - Я и сама не знаю... - растерялась Глэдис. - Наверное, тебе просто показалось. Фабер успокоился и снова развалился на троне, исподтишка наблюдая за русалочкой. Глэдис вновь дотронулась до истукана. - Корвелл, ты слышишь меня? - позвала она. - "Да, Глэдис...'' - немедленно пришел ответ. - Откуда ты знаешь, как меня зовут? - "Я часто слышал твое имя, когда колдун в одиночестве придумывал способ подчинить тебя своей воле". - Даркус не властен надо мной! - "Пока еще нет, но ожерелье, которое ты носишь на шее, скоро подчинит тебя его злой воле. Ведь это не простое ожерелье, а колдовское". - Если это правда, то я просто сниму его и выброшу! - "Тебе не удастся это..." - Сейчас посмотрим! - воскликнула Глэдис, поднимая руки к шее. Но как только она прикоснулась к черным жемчужинам, ожерелье начало сжиматься так, что русалочка не могла его снять. Тогда Глэдис изо всех сил потянула его, надеясь разорвать. Но у нее опять ничего не получилось. Лишь черные жемчужины угрожающе загудели, наливаясь зловещим темно-красным огнем. - Что же мне делать? - растерялась русалочка. - "Я не знаю тайну ожерелья - ответил Корвелл. - Даркус никогда о ней не говорил". Фабер насторожился и беспокойно шевелил усами. Наконец он не выдержал. - Эй, Глэдис, в чем дело? - Корвелл говорит, что это ожерелье колдовское. - Тогда сними его. - Я не могу. - Разорви. - У меня не хватает сил. - Дай-ка я попробую... Глэдис наклонилась к Фаберу. Краб поддел клешнями ожерелье и попытался перекусить нить, связывающую жемчужины. Он пыхтел, кряхтел, едва не вывернул себе обе клешни, но так и не смог ничего поделать. - Я не могу перекусить нить, - признался Фабер. - Как же быть? - спросила русалочка. Она отчаянно дернула ожерелье, но оно лишь еще громче загудело. Из коридора послышался какой-то шум, крик. Раздался злобный голос Даркуса: - Немедленно найти русалочку! - А что делать с муреной, господин? - Поймать и доставить ко мне! - Но она кусается... - несмело возразил кто-то из прислужников колдуна. - У нее такие острые зубы... - Что-о-о?! - взревел Даркус. - Если сию же минуту не доставите ее ко мне, я сам вас всех покусаю! Ясно?! - Слушаемся, господин! - То-то! Я буду в тронном зале. Услышав последние слова колдуна, Глэдис закрыла лицо руками и обессилено прошептала: - Ну, вот и все... я пропала... Верный Фабер бегал вокруг русалочки, пытаясь что-то сказать. - Что ты хочешь, Фабер? - печально спросила Глэдис. - Поцелуй его! - Кого? - Истукана! - Зачем? - Вот упрямая! - рассердился Фабер. - Целуй немедленно! Потом узнаешь зачем. Он подтолкнул русалочку к каменному истукану, а сам бросился к двери, которая начала открываться. Фабер с размаха всунул свою клешню под дверь и заклинил её. - Быстрей целуй, пока не поздно! Глэдис недоверчиво наклонилась к истукану. В этот момент створки дверей с грохотом разлетелись на куски под напором черных осьминогов. Фабер отлетел в дальний угол, но тут же вскочил и бросился вперед, угрожающе растопырив клешни. Громадные осьминоги изумленно вытаращились на него и даже слегка попятились от неожиданности. - Что тут происходит? - грозно прорычал Даркус. Он появился в проеме дверей и увидел русалочку, склонившуюся к истукану. - Нет! Не смей! - закричал колдун. - Я запрещаю тебе прикасаться к нему! Он бросился к русалочке, расшвыривая в стороны своих прислужников, но уже было поздно. Глэдис быстро наклонилась и звонко чмокнула истукана.
Сказочник! Каждый день читаю эти сказки и балдею... Благодарю Вас! Легкая придурковатость снабжает мозг кровью и обеспечивает индивидуальное творческое пространство...
Кит Баррел, не замедляя ход, с огромной скоростью мчался к Бездонному ущелью. Айрис и Дэльф с трудом удерживались за его спинной плавник. То расстояние, которое они преодолели за много дней, кит проплыл за несколько часов и даже не запыхался. Когда невдалеке показалось темное пятно провала, Баррел остановился. - Вот мы и добрались. - сказал он. - Теперь дело за вами. - Да, уж... - вздохнул Дэльф. - Я бы тоже опустился в Бездонное ущелье вместе с вами, - добавил Баррел. - Но я такой большой, что Страж меня сразу заметит. - А ты не мог бы его победить? - с надеждой спросила Айрис. Баррел виновато улыбнулся и проворчал: - Хоть я и большой, но Страж Бездонного ущелья во много раз больше меня. К тому же я не умею, да и честно признаться, не люблю драться. - Значит, придется действовать незаметно и осторожно. Айрис оглянулась на темнеющий провал и нахмурила брови, вспомнив огромные желтые глаза. Дэльф потерся о ее плечо и обратился к Баррелу: - Ты подождешь нас здесь? - Конечно. Я еще должен успеть доставить вас в Коралловый замок до восхода солнца. - Тогда нечего задерживаться. Поплыли! И Айрис вместе с Дэльфом направились к мрачному ущелью. - Только будьте осторожны и не шумите! - напутствовал их кит. Подплыв к самой кромке провала, Айрис осторожно заглянула вниз. Сплошная тьма заполняла ущелье от края до края. Нигде не было заметно ни малейшего движения. На мрачных обрывистых стенах лишь кое-где виднелись бледные огоньки морских светлячков. - Ну что, поплыли? - шепотом спросил дельфиненок. Айрис молча кивнула и скользнула вниз. Дэльф последовал за ней. Друзья медленно опускались вдоль стены Бездонного ущелья, настороженно оглядываясь по сторонам. Казалось, ничто не предвещало опасности. Было тихо. Слишком тихо. Внезапно Дэльф с ужасом почувствовал, как что-то схватило его за хвост. От неожиданности он вскрикнул и рванулся в сторону. Раздался громкий треск. Сам того не заметив, Дэльф зацепился за большую коралловую ветку и сломал ее. - Дэльфик, будь внимателен и больше не шуми, - попросила Айрис. - Я же не хотел... - начал было оправдываться дельфиненок. - Тс-с-с... - прошептала русалочка, прижав палец к губам. Какое-то неуловимое движение прошло по воде, словно вздрогнуло все ущелье. - Что это: - испуганно спросил Дэльф. - Не знаю... Русалочка оглянулась по сторонам. Все было спокойно и неподвижно. Лишь обломанная коралловая ветка, лениво переворачиваясь, медленно погружалась в бездонную пропасть, растворяясь в кромешной тьме. - Давай побыстрее найдем голубую раковину и поплывем к Баррелу. Что-то мне здесь совсем не нравится, - признался Дэльф. - Мне тоже как-то не по себе, - согласилась русалочка. - Все время кажется, что за нами наблюдают. - Кто? - Если бы я знала... - А вдруг это... - дельфиненок испуганно прижался к стене и... исчез. - Дэльф, ты где? - вскрикнула Айрис. - Да здесь я, здесь, - ворчливо отозвался Дэльф. - Не кричи. Русалочка приблизилась к стене и только тогда заметила вход в темную пещеру, из которой выглядывала растерянная мордашка Дэльфа. - Тут какая-то пещера и она куда-то ведет. - Ой, Дэльфик, давай не будем забираться в нее. Я боюсь. - Я и не собирался. Просто случайно в нее попал. Дэльф выплыл наружу и с любопытством осмотрелся. - Ого, да тут не одна пещера, а целый пещерный город! - заметил он. Вся стена ущелья была усеяна темными провалами пещер. - Может быть, тут кто-нибудь живет? - предположила Айрис. - Не похоже, - возразил Дэльф. Друзья поплыли дальше, внимательно разглядывая стену. За одним из выступов, обросших густыми фиолетовыми водорослями, они заметили нежное голубоватое сияние. Это светилась плоская голубая раковина с зубчатым краем, похожим на мелкую пилочку. - Наконец-то! - воскликнул Дэльф. - Нашли! Айрис протянула руку и взяла раковину, которая оказалась гладкой и холодноватой. В этот момент друзей накрыла тень. Айрис подняла голову и с ужасом увидела громадного морского змея, который стремительно опускался сверху. В широко разинутой пасти виднелись огромные острые клыки. Жуткие глаза пылали желтым огнем. Все тело морского змея было покрыто потемневшей от времени бронзовой чешуей. - Страж! - ахнула Айрис. Стискивая в руках голубую раковину, она прижалась к стене, с отчаяньем глядя на приближающееся чудовище. Страж еще шире разинул свою жуткую пасть, намереваясь целиком проглотить русалочку. Увидев это, Дэльф храбро бросился к змею и вцепился своими зубками в его бок. Конечно, дельфиненок не мог прокусить броню морского змея, но Страж, не ожидавший нападения маленького дельфина, остановился от удивления, а затем ринулся к смельчаку, забыв о русалочке. Дельфиненок бросился наутек. Он увернулся от страшных клыков, которые щелкнули за его хвостом, и влетел в одну из пещер, мимо которых друзья недавно проплывали. Страж последовал за Дэльфом. Пещеры были соединены между собой извилистыми запутанными ходами. Дельфиненок мчался по ним, чувствуя за своим хвостом злобное щелканье зубов древнего змея. Выскочив из одной пещеры, Дэльф тут же нырял в соседнюю и снова плыл по извилистым проходам, все больше и больше запутывая Стража. Наконец, в очередной раз выплыв из пещеры, Дэльф не увидел ни одного свободного входа. Повсюду из стен ущелья торчало тело громадного змея. Из крайней пещеры свисал его хвост, а из последней появилась голова. Больше негде было спрятаться. Страж ринулся к Дэльфу, который от страха зажмурил глаза. Но не тут-то было! В пылу погони громадный змей запутался в пещерных ходах и завязался узлами. Теперь он мог лишь дергаться и угрожающе щелкать клыками, но схватить дельфиненка и русалочку был не в силах. Увидев это и сообразив, что произошло, Дэльф позвал русалочку: - Эй, Айрис, плыви сюда! Я тебе кое-что покажу! Из-за выступа появилось бледное испуганное личико русалочки. Она несмело подплыла к Дэльфу, настороженно глядя на Стража, который судорожно дергался, пытаясь распутать свои собственные узлы. - Ну что, червяк чешуйчатый?! - крикнул Дэльф, обращаясь к змею. - Попался?! Будешь теперь знать, как за маленькими гоняться! Айрис погладила Дэльфа. - Нам пора. - сказала она. Дельфин и русалочка последний раз взглянули на ужасное создание мрачных глубин и поплыли наверх. Вскоре они выбрались из Бездонного ущелья. Кит Баррел с нетерпением ожидал их. Увидев друзей, он облегченно воскликнул: - Наконец-то. Я уже волноваться начал. Мне показалось, что я слышал какой-то шум там, внизу. Что это было? - Это был Страж. - ответила Айрис. Баррел вздрогнул. Он недоверчиво посмотрел на друзей. - Как же вам удалось от него удрать? - Мы расскажем тебе по дороге. А сейчас нужно торопиться. У нас осталось очень мало времени. - Верно! - согласился Баррел. - Держитесь покрепче. Я вас мигом доставлю в Коралловый замок. Айрис задумчиво нахмурила брови, о чем-то размышляя. - Нет, - решила она. - Я боюсь, что мы можем опоздать. Пожалуй, нужно плыть сразу во дворец Даркуса. - Я тоже так думаю. - поддержал ее Дэльф. Русалочка и дельфиненок ухватились за плавник Баррела. Кит быстро поплыл вперед. Все чаще на пути попадались знакомые места. Наконец показался лес водорослей, который находился между Коралловым замком и дворцом колдуна. Промчавшись над ним, Баррел круто развернулся у дверей главного входа и остановился. Акулы и осьминоги, увидев могучего кита, бросились наутек во все стороны. Перед входом во дворец не осталось ни одного прислужника Даркуса. Айрис и Дэльф устремились к дверям. - Быстрее! Скоро рассвет! - крикнула Айрис. Промчавшись мимо ошеломленных слуг колдуна, друзья ворвались в тронный зал.
Когда Глэдис поцеловала каменного истукана, случилось невероятное. Истукан зашатался, затрещал и начал разваливаться. На его месте образовалось мутное облако. Когда оно рассеялось, Глэдис увидела красивого белокурого юношу, который с нежностью смотрел на нее. - Ах, так! - взревел Даркус. - Ну что ж, ты пожалеешь об этом! Я хотел сделать тебя владычицей Жемчужного моря, но теперь ты будешь моей рабыней! Юноша бросился к Глэдис и закрыл ее собой от колдуна. - Я не позволю тебе прикоснуться к Глэдис! - крикнул он Даркусу. Но колдун лишь расхохотался в ответ. - Принц Корвелл, мне нет нужды прикасаться к русалочке. За меня все сделает ожерелье, которое она носит на шее. Корвелл повернулся к Глэдис и попытался разорвать ожерелье из черных жемчужин. Фабер поспешил к нему на помощь, потирая ушибленную лапку. - Напрасно стараетесь! - ухмыльнулся Даркус. Он спокойно наблюдал за происходящим, скрестив на груди руки. - Через несколько минут наступит рассвет, и тогда вы не узнаете свою русалочку, - пообещал колдун. - Смотрите, она уже меняется! И в самом деле. За окнами дворца становилось светлее. Одновременно с этим начало изменяться лицо Глэдис. Ее глаза потускнели. Губы сжались в презрительной улыбке. - Глэдис! Не меняйся! - воскликнул Корвелл, пытаясь заглянуть в ее глаза. - Умоляю тебя! Фабер плакал, сидя на полу. - Все кончено! - объявил Даркус. - Нет, не все! - раздался звонкий голос. Все обернулись к двери. Айрис держала в высоко поднятой руке голубую раковину. Рядом с ней был верный друг - Дэльф. Увидев эту раковину, Даркус испуганно взвизгнул: - Стража! Хватайте их! Айрис и Дэльф бросились к Глэдис. Но черные осьминоги успели их схватить щупальцами. Айрис взмахнула рукой и бросила голубую раковину в сторону сестры. - Корвелл! Разрежь этой раковиной нить, связывающую черные жемчужины! - крикнула она. Одна из змей кинулась к раковине, стараясь схватить ее. Но Фабер поймал одной клешней змею и так стиснул, что та даже не могла пискнуть. Другой клешней он бережно подхватил необыкновенную раковину и передал ее принцу. Даркус, злобно рыча, ринулся к Корвеллу, и тут, откуда ни возьмись, появилась Рафли. Она вцепилась зубами в полу халата колдуна, не давая ему приблизиться к юноше. Корвелл натянул черное ожерелье и взмахнул раковиной, рассекая колдовскую нить. Раздался звук, словно лопнула натянутая струна. Гулкий звон разнесся по всему дворцу Даркуса. Вслед за этим наступила тишина. Все замерло без движения. Лишь черные жемчужины медленно катились по полу, уменьшаясь на глазах, словно таяли. Когда последняя из них полностью исчезла, начал таять дворец колдуна и все его прислужники. Они постепенно превращались в серые, полупрозрачные тени. Наконец полностью исчезли стены, змеи, осьминоги и акулы. Исчез и сам хозяин мрачного дворца. Еще несколько мгновений пылали злобным огнем его глаза, но вот и они померкли. На том месте, где раньше стоял дворец колдуна, теперь раскинулась светлая ровная поляна. Она была покрыта яркими подводными цветами, между которыми резвились веселые неоночки. Со всех сторон собирались обитатели Жемчужного моря. Они радовались и смеялись, приветствуя сестер-русалочек, принца Корвелла, Дэльфа, Рафли и Фабера, а также почетного гостя - кита Баррела. Тут же собрался большой оркестр, состоящий из самых лучших музыкантов Жемчужного моря. Айрис и Глэдис запели свою любимую песню, по которой соскучились их друзья:
В тишине лазурных вод Кружат сказки хоровод, Прячут тайны от людей В глубине больших морей.
Звезды падают с небес, Погружаясь в мир чудес. Светлячки, как маяки, Зажигают огоньки.
Словно белые снега, Спят в пещерах жемчуга. Там - янтарные мосты. Там - волшебный мир мечты.
После этого были танцы, игры и праздничные угощения. Фабер повсюду ходил с важным видом и очень гордился тем, что принимал участие в борьбе с колдуном. Рафли из вежливости, некоторое время присутствовала на празднике, а затем незаметно улизнула в свою уютную пещеру. Она решила всласть выспаться после таких бурных событий. Дэльф резвился и шалил вволю. Ах, как завидовали ему друзья - дельфины. Ведь теперь он по праву считался героем. Кит Баррел, погостив немного у Айрис и Глэдис, уплыл в Дримландию с радостным известием о победе над злобным колдуном Даркусом.
- Вот такая история приключилась в Жемчужном море. - закончила свой рассказ старая черепаха. - И это все? - огорчился я. - А что же вы еще хотели услышать? Я немного растерялся от такого вопроса. - Ну, как же! - воскликнул я. - А что было потом? - Потом? - тетушка Канди мечтательно прикрыла глазки. - Потом все было хорошо. Принц Корвелл и Глэдис полюбили друг друга. Они справили в Коралловом замке веселую свадьбу, на которую прибыли гости из соседних морей. Были русалочки из Лазурного залива, даже бабушка Клэвис приплыла, чтобы поздравить жениха и невесту. После свадьбы Корвелл и Глэдис отправились проведать родню в Северном море, Но... Тетушка Канди улыбнулась и покачала головой. - Я так увлеклась, молодой человек, что чуть не начала рассказывать вам следующую историю. - Я с удовольствием послушаю ее! - заверил я черепаху. - Нет, молодой человек, я и так уже изрядно задержалась. Меня ждут племянники. Сегодня вечером я отправляюсь вместе с ними в дальнее путешествие. - Куда же, если не секрет? - К берегам Дримландии... Я огорченно вздохнул. - Значит, мы больше никогда уже с вами не увидимся? - Почему же? Я каждый год бываю здесь, примерно в одно и то же время года. Приходите на берег и, если вам интересно, я расскажу еще какую-нибудь историю. А сейчас мне пора! Мы распрощались, и старая черепаха направилась в море. - Эгей! Тетушка Канди! - окликнул я ее. - А можно я расскажу кому-нибудь историю о сестрах-русалочках и каменном истукане? - Отчего ж нельзя?! Можно! Только я думаю - вам не поверят, молодой человек. Лучше расскажите эту историю, как сказку. С этими словами черепаха нырнула и скрылась под водой. Я отправился на дачу. Мой отпуск заканчивался и через несколько дней пора было возвращаться в город. Но я твердо решил, что в следующем году обязательно приеду сюда, чтобы снова встретиться со старой черепахой - тетушкой Канди и послушать ее необыкновенные истории. Ну вот. Я рассказал вам все, как было. Хотите - верьте, хотите - нет! Это уже ваше дело, а я свое сделал!
Помните, я рассказывал вам о том, как в прошлом году на берегу моря познакомился с говорящей черепахой - тетушкой Канди? Тогда она поведала мне о сестрах-русалочках Айрис и Глэдис, о заколдованном принце Корвелле... Они победили морского колдуна Даркуса, но на этом их приключения не окончились. Тетушка Канди обещала рассказать продолжение истории следующим летом. Я с нетерпением ожидал новой встречи, и вот, наконец, наступил долгожданный день. С утра, приехав на дачу, я отправился по знакомой тропинке к берегу моря. Вот и маленькая уютная бухточка, где я встретил старую черепаху. Белопенные волны, накатываясь на пляж, с мягким шорохом отползали обратно, слизывая песчаные гребни и тормоша водоросли, выброшенные штормом. Несколько шустрых воробьев копошились на песке, разыскивая что-нибудь на завтрак. Они с любопытством и опаской поглядывали в мою сторону. Я прошелся вдоль берега, вглядываясь в морские волны, но черепахи нигде не было видно. Разочарованно присев на большой камень, я принялся чертить на песке разнообразные узоры. Неожиданно рядом послышалось фырканье, и знакомый голос добродушно произнес: - Добрый день, молодой человек! Признаться, и не думала, что вы придете... Я оглянулся. Блестя влажным панцирем, из воды выползала моя старая знакомая. - Тетушка Канди! - воскликнул я. - Наконец-то мы с вами встретились! - Ну-ну... не так громко, молодой человек, - благодушно проворчала черепаха. - Я больше привыкла к тишине и покою морских глубин. Это тут, в верхнем мире, шум и гам... - Вы уж извините меня... Я так обрадовался, когда увидел вас... - Обрадовались, говорите? Наверное, вам, молодой человек, не терпелось узнать, что случилось с Глэдис и Корвеллом, когда они после свадьбы отправились в северные моря навестить родню принца? - Ну, конечно же! - Тогда устраивайтесь поудобнее, потому что это долгая история... Я улегся на подстилку, которую принес с собой, и приготовился слушать тетушку Канди. Старая черепаха мечтательно зажмурила глазки и начала рассказывать...
Отшумела в Коралловом замке пышная и веселая свадьба Глэдис и Корвелла. Друзья преподнесли им множество подарков, но, конечно же, самой большой радостью для жениха и невесты было то, что на их свадьбу собрались гости отовсюду, даже из волшебной страны Дримландии прибыли русалочки во главе с бабушкой Клэвис - хранительницей чудесной розовой жемчужины. Прошло несколько дней. Корвелл и Глэдис собрались в дорогу - проведать родственников. Решено было, что Айрис остается дома, поскольку у дельфинихи Фостер ожидалось прибавление семейства, и Айрис с Дэльфом должны были ей помочь на первых порах управляться с малышами. Узнав об этом, Дэльф рассердился. - Вот еще! - воскликнул он. - Что я - нянька?! Больно мне нужно с мелюзгой всякой возиться! - Как тебе не стыдно, Дэльф?! - укорила его Глэдис. - Когда ты был совсем маленьким, с тобой ведь тоже возились! - Да я же не то, чтобы вовсе против... - смущенно пробормотал Дэльф. - Просто мне тоже хотелось отправиться в путешествие... Но раз нужно остаться - значит нужно... - Вот и молодец! - похвалил Корвелл. Глэдис погладила дельфиненка и ободряюще улыбнулась. - Мы с тобой еще обязательно отправимся когда-нибудь в увлекательное путешествие. Русалочка огляделась вокруг и, недоуменно пожав плечиками, задумчиво произнесла: - А где же Фабер? Почему он не пришел нас проводить? - Может быть, он обиделся, что мы не берем его с собой? - предположил Корвелл. - На Фабера это не похоже, - возразила Айрис. - Он краб неглупый и прекрасно понимает, что будет только задерживать вас в пути... - Это мы еще посмотрим... - раздался едва слышный голос. Русалочки растерянно переглянулись, а затем повернулись к Дэльфу, который сам смотрел на них с изумлением. - Это ты сказал? - подозрительно прищурилась Айрис. - Ничего я не говорил! - запротестовал дельфиненок. - Я молчал, как рыба! - Это был не Дэльф, - вступился за него Корвелл. - Мне показалось, что я слышал голос Фабера. - А где же в таком случае он сам? - удивилась Глэдис. - Эй, Фабер, выходи! Где ты? - крикнул Корвелл. Но краб не появился. - Наверное, все-таки обиделся... - решила Айрис. - Теперь сидит где-нибудь в водорослях. Ну да ладно, вам пора отправляться, а мы с Дэльфом как-нибудь успокоим Фабера. - Уж так и быть, - сказал дельфиненок. - Я покатаю его верхом на себе. Принц Корвелл подхватил большую дорожную сумку, сплетенную из серебристых водорослей. Она была доверху набита редкостными перламутровыми раковинами, которые светились в темноте, как фонари. А на самом ее дне лежали жемчужные ожерелья. Все это предназначалось в подарок родителям Корвелла. Друзья выплыли из Кораллового замка и направились к зарослям водорослей. Здесь, на светлой полянке, они простились. Сестры расцеловались, и Глэдис с Корвеллом отправились в дальний путь к Северному морю. Айрис помахала им вслед, а затем вместе с Дэльфом поплыла к подводным скалам проведать дельфиниху Фостер. - Все-таки странно, что Фабер не пришел провести Глэдис... - проворчал Дэльф, озабоченно наморщив лоб. - На него это совсем не похоже... * * * Глэдис и Корвелл проплыли над острыми вершинами подводного горного хребта и очутились над глубокой темной котловиной. Далеко внизу по самому дну медленно ползли бледные мерцающие огоньки: голубые, зеленые, оранжевые... Их было так много, словно там собрались глубоководные светлячки со всех морей. - Как красиво! - восхищенно произнес Корвелл. - Что это? - Это царство морских огней, - улыбнулась Глэдис. - Когда мы с Айрис были еще маленькими, то часто плавали сюда, чтобы любоваться ими... Внезапно дорожная сумка затрепыхалась, задергалась. Перламутровые раковины раздвинулись, и растерявшиеся от неожиданности Глэдис и Корвелл увидели Фабера. Нетерпеливо распихивая раковины, краб выглянул из сумки. - Где... где царство морских огней? - воскликнул он, тараща любопытные глазки. - Я тоже хочу посмотреть! Русалочка сердито сдвинула брови и строго произнесла: - Вот ты где, оказывается! Но Фабер, казалось, не слышал ее. Он шевелил усами и восхищенно шептал: - Ух, ты! Вот это да! Красотища-то, какая! - Фабер! Обманщик ты эдакий! - воскликнула Глэдис. - Отвечай немедленно: что ты здесь делаешь? - Как это - что?! - притворно удивился краб. - Любуюсь царством морских огней... А что - разве нельзя? Принц Корвелл вытащил Фабера из сумки и, держа на ладони, весело спросил: - Откуда ты, приятель, взялся? - Из сумки. - А зачем ты туда забрался? Фабер виновато опустил глазки. Его усы уныло обвисли. - Тут такое дело получилось... - начал он рассказывать. - Я ведь нигде, кроме Жемчужного моря, не бывал... А вы как раз собрались в Северное море. Говорят, что там водятся крабы-великаны. Они, как-никак, мне родня! Вот я и решил тоже отправиться в путешествие... - "Решил отправиться..." - передразнила его Глэдис. - Вот бы сам и отправлялся! Нечего было в сумку тайком забираться! - Как же я мог сам отправиться?! Да я за всю жизнь до Северного моря не доковыляю! - вздохнул Фабер. - Ну ладно, ладно... - примирительно улыбнулся Корвелл. - Что уж тут говорить, - возьмем тебя с собой, хоть ты нас и обманул... - Я никого не обманывал! - запротестовал краб. - Как же - не обманывал!.. - возмутилась Глэдис. - А в сумке кто спрятался?! Фабер покраснел, как вареный рак. - Это был не обман, а... уловка, - пробормотал он. Глядя на его несчастный вид, Глэдис и Корвелл рассмеялись. - Ладно, - махнула рукой русалочка. - Берем тебя с собой, только больше, пожалуйста, не хитри. - Ну конечно! - обрадовался Фабер. Он с довольным видом перекочевал обратно в сумку и устроился на перламутровых раковинах. - А как же Айрис и Дэльф? - вспомнила Глэдис. - Они ведь будут волноваться, не зная, где ты? - Не будут, - уверенно заявил Фабер. - Я предупредил Рафли, она все им объяснит. - Ну, ты и хитрец! - рассмеялся Корвелл. - Вот видите, а вы говорили, что я обманщик! Фабер самодовольно потер клешни и принялся разглядывать царство морских огней, медленно проплывающих внизу.
Проходили дни за днями, а Глэдис, Корвелл и Фабер все плыли и плыли, любуясь неповторимыми пейзажами морских глубин. Наконец впереди показалась высокая гряда могучих подводных гор, многие из которых отсвечивали багровым светом. - Вот мы и прибыли! - обрадовался Корвелл. - За этими горами в Сверкающей долине расположен город, в котором живут мои родители. - Представляю, как они обрадуются, когда нас увидят! - объявил Фабер. - Ну да, особенно тебя... - усмехнулась Глэдис. Крабу стало неловко, и он тут же поспешил сменить тему разговора. - А почему некоторые горы светятся, как вулканы? - спросил он. - Так ведь это и есть вулканы, - ответил Корвелл. - Они согревают долину. - Интересно, а почему долина называется Сверкающей? - полюбопытствовал Фабер. - Потому что бурлящие вулканы часто извергают из своих недр алмазы, которые скатываются в долину. За долгие века их набралось так много, что когда солнечные лучи проникают до дна, то долина начинает сверкать - отсюда и ее название. - Неужели алмазы просто так валяются на дне? - Фабер даже подпрыгнул, от изумления вытаращив глаза. - Почему же просто валяются? - возразил Корвелл. - Жители города для красоты выкладывают их разнообразными узорами. - А как же... - начал, было, Фабер, но русалочка остановила его: - Какой ты, Фабер, нетерпеливый! Подожди немного - сам все увидишь... - Скорей бы! А то у меня от нетерпения спина уже чешется... Он попытался почесать панцирь, но у него ничего не получилось. Фабер вертелся и так, и сяк, пока не вывалился из сумки. - Ой, спасите! - испуганно закричал он, погружаясь в темноту глубокой расщелины, над которой в этот момент проплывали. Глэдис бросилась к нему и подхватила над самым провалом. Она вернула Фабера на место, погрозив пальчиком. - Сиди смирно, непоседа! - приказала русалочка. - А то потеряешься, ищи тебя потом... Глэдис повернулась к принцу и недоуменно спросила: - Почему здесь не видно рыб? И вообще мы почему-то никого сегодня не встретили. Корвелл озабоченно нахмурился. - Ничего не пойму. Обычно в этих местах любят резвиться молодые русалочки. Я и сам в детстве часто здесь бывал - мы с приятелями устраивали самые настоящие гонки на каракатицах. Но... что-то я и каракатиц не вижу. Странно... Друзья быстро поплыли вперед. Как только они преодолели последний горный перевал, их взглядам открылась обширная долина, посреди которой возвышался большой город из белоснежных кораллов. - А где же обещанные алмазы? - разочарованно протянул Фабер. - Не знаю... Не нравится мне все это, - ответил Корвелл. - Где жители города? Куда подевались алмазы? Долина выглядела унылой и серой. Нигде не было видно даже признаков движения. - Корвелл, там что-то сверкает! - воскликнула Глэдис, указывая рукой. На краю города возвышалось какое-то сооружение. Корвелл, а вслед за ним и Глэдис, устремились туда. Это оказалось огромное зеркало, сделанное из бесчисленного множества алмазов, сияющих и переливающихся всеми цветами радуги. - Кажется, в этом зеркале собраны все алмазы Сверкающей долины... - пробормотал принц. - Но хотелось бы знать, кто и зачем это сделал? - Давай найдем кого-нибудь и узнаем, что здесь произошло, - предложила Глэдис. Она опустила краба на дно и добавила: - А ты, Фабер, оставайся здесь и внимательно следи за всем. Что-то мне это зеркало кажется подозрительным... - Ну конечно, - недовольно заворчал краб. - Я тут буду сидеть, а вы все самое интересное без меня увидите... Фабер сокрушенно вздохнул и заковылял к груде камней, поросших длинными листьями морской капусты. Облюбовав нишу, образованную тремя камнями, он забрался в нее, сложил перед собой клешни, и принялся наблюдать. * * * Глэдис и Корвелл медленно плыли по улицам города, заглядывая в дома и время от времени громко окликая жителей, но ответом им была лишь тревожная тишина. Посреди большой площади, мощенной ровными плитами розового мрамора, возвышался дворец. Над его главным входом виднелся символ королевской власти - золоченый трезубец. Корвелл и Глэдис проникли внутрь и принялись осматривать залы и комнаты. Все выглядело так, будто обитатели дворца куда-то на минутку отлучились. - Все это очень странно... - задумчиво пробормотал принц. - Куда же все подевались? Неожиданно за одной из дверей раздался подозрительный шорох. Корвелл бросился к ней и распахнул. За дверью оказалась небольшая темная кладовка, в один из углов которой, поджав под себя щупальца, забилась маленькая розовая осьминожка. - Ты кто такая? - спросил принц. - Н-нит-т-ли... - испуганно произнесла осьминожка. Глэдис подплыла к двери и протянула руку. - Иди сюда, малышка. Не бойся, мы не сделаем тебе ничего плохого. Розовая осьминожка несмело протянула щупальце, ухватилась за руку Глэдис и выплыла из кладовой, настороженно озираясь. - Я - принц Корвелл, - представился юноша. - А это Глэдис. - Ах! - воскликнула осьминожка. - Неужели вы тот самый сын нашего короля Эрнила, который пропал много лет назад? - Да, это я. - Корвелл склонился к осьминожке. - Скажи мне, Нитли, где мои родители и куда подевались все жители города? Нитли печально взглянула на принца и начала рассказывать: - С некоторых пор в Северном море начало происходить нечто загадочное. За одну ночь исчезли все алмазы Сверкающей долины, потом пропал главный мастер зеркал Шайни. А еще через три дня на окраине города появилось огромное зеркало... - Да, мы видели его, - произнес Корвелл. - Но причем здесь оно? Меня больше интересует, куда девались жители города? - В том-то и дело! - грустно вздохнула осьминожка. - Во всем виновато это самое колдовское зеркало. Оно проглотило всех жителей города! - Как это - проглотило?! Глэдис и Корвелл растерянно переглянулись. Нитли принялась объяснять: - Это зеркало колдуна Спайка! Он установил его ночью на окраине города. А когда утром собрались все жители во главе с королем Эрнилом, чтобы посмотреть на это чудо, из зеркала появился водоворот и всех утащил в... зеркало. - Куда-куда? - изумился принц. - Я же говорю: в зеркало... - повторила осьминожка. - Сама не поверила бы в это, если бы не видела собственными глазами. Я немного задержалась и не успела пойти вместе со всеми. Поэтому видела все издали... А когда все исчезли, из зеркала появились морские драконы. Они рыскали по городу, выискивая тех, кто мог остаться. Я спряталась в кладовке... * * * - Извините, уважаемая тетушка Канди! - воскликнул я. - Как же так? Я хорошо помню, как вы рассказывали мне в прошлый раз о том, что волшебники Дримландии победили колдуна Спайка, и он сгинул?! - Экий вы нетерпеливый, молодой человек! - старая черепаха покачала головой. - Старшим нужно доверять, даже если это черепахи! Она задумчиво прищурила глазки, глядя на пенные барашки бегущих по морю волн. Я повернул голову вбок и едва не подпрыгнул от удивления - невдалеке от меня, расположившись полукругом, на песке сидело насколько десятков больших и маленьких крабов. Они с интересом слушали тетушку Канди. - Но все-таки было бы любопытно узнать, откуда появился Спайк? - не отставал я. - Откуда он появился? - переспросила черепаха. - О! Это длинная история... Если уж все объяснять, то придется начать с самого начала. Видите ли, молодой человек, Спайк был не обычным морским колдуном, как Даркус. Собственно говоря, когда-то давным-давно он был человеком... - Не может быть! - изумился я. - Может, еще и как! - заверила тетушка Канди. - Вот послушайте, я расскажу вам его историю, а потом сами судите: может такое быть, или нет... И старая черепаха поведала мне о могущественном колдуне.
Дата: Понедельник, 22.02.2016, 20:47 | Сообщение # 27
Мичман
Сейчас: На суше
Сказки старой черепахи
Зеркало Спайка. Часть 4
СПАЙК
Давным-давно на берегу Мерцающего моря стоял древний и гордый город Джанет. Его светлые и стройные дворцы поднимались до небес, а широкие мощенные гранитными плитами улицы утопали в пышной зелени вечноцветущих деревьев. Правил этим городом и всем государством добрый король Андреас, который покровительствовал наукам. Сюда, в чудесный город, со всех концов мира приплывали большие корабли, привозя разнообразные товары, всевозможные редкостные вещицы, а также искателей знаний и приключений. Однажды ранним утром на одном из таких кораблей прибыл в Джанет юноша по имени Спайк. Был он высоким и стройным. Его худощавое лицо обрамляли волнистые светлые волосы. Голубые глаза с живым любопытством рассматривали прекрасные дворцы и замки города. Спайк прибыл в Джанет из далекой провинции. Он мечтал стать великим ученым, а если повезет, - то и волшебником. Поэтому, устроившись в недорогой гостинице, он первым делом отправился в королевскую академию наук. Успешно сдав экзамены, Спайк начал учебу. Утром он ходил в академию и возвращался в свою комнату уже затемно. В один из таких вечеров Спайк познакомился с Кинджи. Как-то, шагая по улице, юноша размышлял о том, что хорошо бы разгадать секрет бессмертия. Тогда можно было бы вечно изучать науки и законы магии, чтобы стать самым великим волшебником в мире. Неожиданно поблизости раздался ехидный смешок, и хриплый голос произнес: - Эй, красавчик... Ничего у тебя ни получится! - Это еще почему? - спросил Спайк, растерянно озираясь по сторонам. Улица была пустынной. - Ха-ха! Да просто потому, что даже великие мудрецы не могут открыть секрет бессмертия. Куда уж тебе... - Кто ты? Где прячешься? - рассердился Спайк, сжимая кулаки. - Ану выходи! В ответ снова раздался хохот. - Откуда ты знаешь, о чем я думаю? - не унимался юноша. - Я умею читать чужие мысли, - объяснил голос. - Ну и ну! - Спайк даже рот открыл от изумления. - Ты, наверное, могущественный волшебник - невидимка? - Угадал. Только я не волшебник, а девушка, к тому же не могущественная, а самая обыкновенная. Просто умею читать мысли и превращаться в невидимку... Спайка это очень заинтересовало, он впервые столкнулся с настоящими чудесами. К тому же юноша давно мечтал встретить необыкновенную девушку. - Пожалуйста, покажись и скажи, как тебя зовут. - Мое имя Кинджи. С этими словами перед Спайком появилась девушка. Если мечтательный юноша до этой минуты надеялся увидеть необыкновенную девушку, то так оно и было. Кинджи оказалась необыкновенной... замарашкой, низенькой и толстой. Спайк даже отшатнулся от нее. Но так как он был воспитанным юношей, то постарался скрыть свое отвращение, чтобы не обидеть девушку. Кинджи улыбнулась, показав кривые зубы, и объявила: - А я тебя знаю! Ты живешь в гостинице "Красные петухи". - Откуда тебе известно? - удивился Спайк, но тут же вспомнил: - Ах, да... ты же умеешь читать мысли. - Нет, теперь, когда ты уже об этом знаешь, я не могу заглянуть в твои мысли. А насчет гостиницы все очень просто: я живу рядом с ней и часто вижу тебя. Спайк постарался вежливо распрощаться с Кинджи и поспешил к себе, надеясь больше никогда не встречаться с грязнулей. Но не тут-то было. На следующий день Кинджи вновь подкараулила его на пути домой. С тех пор она это делала каждый день, на давая юноше прохода. Ну что поделаешь: Кинджи влюбилась в Спайка по уши! Он уже и не знал, куда деваться от назойливой поклонницы. Тем временем дела у юноши шли как нельзя лучше. Он был очень способным и прилежным учеником. За два года, которые Спайк провел в академии Джанета, он достиг больших успехов, чем другие ученики за десятилетия. Его заметили и пригласили на службу в королевский дворец. Здесь, под руководством лучших придворных чародеев, Спайк начал постигать магические науки. Вскоре слава о молодом волшебнике разошлась по всему королевству. К нему за помощью стали обращаться знатные люди. В знак благодарности они преподносили Спайку богатые подарки. Незаметно для себя он привык жить в достатке и роскоши. Слава и почести вскружили ему голову, и он загордился. Все меньше и меньше времени посвящал Спайк учебе. Теперь его занимал лишь секрет бессмертия. Не найдя ответа в книгах по волшебству, Спайк занялся изучением черной магии и колдовства. Ослепленная любовью, Кинджи не обращала на это внимания. Она стремилась угодить Спайку во всем, иногда становясь такой назойливой, что он попросту удирал из дому и подолгу бродил в одиночестве по причалам. Во время одной из таких прогулок Спайк забрел в лавку старьевщика, что стояла на отшибе, сиротливо прилепившись к скале. Среди многочисленных вещей и безделушек, заполнявших прилавки, Спайка заинтересовала одна странная вещица, покрытая темно - зеленым налетом. Это был какой-то круглый предмет, прикрепленный к цепочке. Едва Спайк прикоснулся к нему, как почувствовал необъяснимое волнение - эта вещица явно была волшебным талисманом. Прижав ее к груди, Спайк спросил дрожащим от волнения голосом: - Скажите, что это за вещица и откуда она взялась? Хозяин лавки, мирно дремавший в углу, лениво открыл глаза и, посмотрев на посетителя, сонно ответил: - Ах, эта... Я нашел ее как-то на берегу моря после шторма. Что это такое, я и сам не знаю. - Сколько она стоит? Лавочник в раздумье поскреб затылок, а затем махнул рукой: - Да что тут торговаться, все равно ты единственный человек, который заинтересовался этой безделушкой... Бери ее даром! Спайк поблагодарил старьевщика и поспешил домой, бережно сжимая в руках талисман. На пороге его встретила Кинджи. - Ну, где ты так долго пропадал?! - воскликнула она, всплеснув руками. - Я даже начала волноваться! Ужин давно готов. Уже, наверное, и остыл. Спайк поморщился, словно от зубной боли. Неряшливая толстуха раздражала его, но он старался не подавать вида, потому что Кинджи добровольно помогала ему во всем, в чем только могла: стирала, убирала в комнатах, готовила еду. Сама же Кинджи надеялась на то, что когда-нибудь он полюбит ее, и терпеливо ждала этого момента. Наспех поужинав, Спайк с нетерпением уселся за стол, на котором громоздились всевозможные колбы и склянки с различными химическими растворами. Выбрав необходимый, он произнес магическое заклинание и опустил талисман вместе с цепочкой в колбу. Жидкость, находящаяся в ней, закипела, забурлила, и из колбы повалил густой зеленоватый дым. Кинджи, с любопытством наблюдавшая за действиями Спайка, побледнела и испуганно попятилась к двери. Сам же Спайк, наоборот – обрадовался. Когда дым рассеялся, он вытащил из колбы цепочку с талисманом, сияющим теперь золотым блеском. Темный налет сошел, открыв золотой шар, покрытый таинственными надписями на каком-то неизвестном языке. - Я так и знал... я так и знал... - возбужденно бормотал Спайк, нежно поглаживая талисман. - Что это такое? - робко поинтересовалась Кинджи, выглядывая из-за его плеча. - О! Это наверняка какой-то могущественный волшебный талисман. Сейчас я прочту письмена, которые на нем выгравированы, и мы узнаем, в чем его секрет. Дрожащими от волнения пальцами Спайк принялся водить по затейливым узорам букв. Через некоторое время он сердито ударил кулаком по столу, воскликнув: - Это какой-то не известный мне язык! Я ничего не могу понять! Вскочив из-за стола, Спайк нервно забегал из угла в угол. Кинджи, с тревогой следящая за ним, осторожно посоветовала: - Спайк, миленький, не волнуйся... Ложись спать, а завтра в библиотеке королевской академии отыщешь словарь, с помощью которого прочтешь эти письмена. - И в самом деле: утро вечера мудренее! - согласился Спайк. Он надел цепочку с талисманом на шею и отправился спать, надеясь на следующий день разгадать тайну неизвестных надписей. Но ни на следующий день, ни в последующие он так и не смог ничего разузнать, потому что в библиотеке не нашлось словарей, которые могли бы помочь ему. Даже седобородые придворные мудрецы растерянно пожимали плечами. Они тоже ничего не знали об этом таинственном языке. Спайк не сдавался. Он все больше и больше углублялся в изучение черной магии, надеясь с помощью колдовства найти секрет бессмертия, а заодно и талисмана. Но, как водится, колдовские науки не привели к добру. Постепенно Спайк превратился в злого колдуна. Он бросил королевскую службу и перебрался жить в одинокую старинную башню на скалистом берегу моря. Конечно же, Кинджи увязалась за ним. Спайк не возражал: он привык к ее присутствию и даже иногда жалел о том, что она такая некрасивая. Так они и жили вдвоем в холодной, продуваемой всеми ветрами, башне.
Дата: Понедельник, 22.02.2016, 20:48 | Сообщение # 28
Мичман
Сейчас: На суше
Сказки старой черепахи
Зеркало Спайка. Часть 5
ТАЛИСМАН
Сколько прошло лет с тех пор, как Спайк и Кинджи ушли из города Джанет и уединились в старой башне, никто уже не помнил. Постепенно о подающем большие надежды ученом - волшебнике позабыли даже в королевской академии наук. Спайк и Кинджи постарели, но толстуха все так же была влюблена в своего кумира. Сам же Спайк превратился в злого и склочного старика. Став колдуном, он только и мечтал о бессмертии и всемирном владычестве. Но у него ничего не получалось. Даже тайну золотого талисмана он не смог раскрыть за долгие годы упорного труда и поисков. Однажды, доведенный постоянными неудачами до отчаяния, Спайк вскочил из-за стола, расшвыривая книги и колдовские приспособления. Яростно дергая себя за бороду, колдун закричал: - Нет мне счастья в этом мире! Пусть будет проклята земля, скрывающая от меня магические тайны! Увидев своего любимого в таком настроении, Кинджи попыталась его успокоить. Она взяла Спайка за руку и начала нежно поглаживать, ласково приговаривая: - Успокойся, дорогуша! Подумаешь - бессмертие... владычество... Все это чепуха! Самое главное, что я тебя люблю! Колдун еще больше разгневался от этих слов. Он оттолкнул от себя Кинджи и выбежал на балкон. Море в этот день было необычайно бурным. Волны с грохотом накатывались на скалистый берег, словно намереваясь проглотить одинокую башню и ее обитателей. Глянув с балкона на бушующее море, Спайк воздел к черным тучам руки и крикнул: - Нет мне счастья на земле! Может быть, я найду покой на дне морском... С этими словами, сжав в ладони талисман, с которым он никогда не расставался, колдун шагнул с балкона и камнем полетел в море. Увидев это, Кинджи, не раздумывая, бросилась вслед за своим любимым... * * * - Что поделаешь: любовь - слепа... Кинджи решила разделить участь Спайка, потому что любила его... Тетушка Канди умолкла. Мне показалось, что крабы, которые внимательно слушали ее рассказ, приуныли. У них даже усы печально обвисли. Да и мне, честно говоря, стало немного жаль Спайка, а особенно бедняжку Кинджи. - Значит, Спайк навсегда исчез из этого мира? - робко поинтересовался я. - Он и Кинджи погибли? - В том-то и дело, что нет, - ответила черепаха. - Но ведь они прыгнули в штормовое море... - Прыгнули... но не утонули! Тетушка Канди шумно вздохнула, немного поворочалась, устраиваясь удобней, и продолжила: - Все дело в том самом загадочном талисмане, который Спайк нашел в лавке старьевщика. Оказывается, это был талисман древнего морского короля. Он давал своему хозяину огромную колдовскую силу и власть, но действовал только в морской воде. Вот почему Спайк не мог прочесть надписи на талисмане - они были написаны морским языком, которого не знали земные жители. - Получается, что вместо того, чтобы погибнуть, Спайк, наоборот, стал могущественным морским колдуном? - Конечно! - воскликнула старая черепаха. - К тому же, он стал не просто колдуном, а морским королем! Ведь он обладал золотым талисманом! Как только Спайк упал в море, талисман засветился, словно оживая. Тотчас у колдуна вместо ног появился рыбий хвост и плавник, и он стал водяным. - А Кинджи? - поинтересовался я. - Конечно же, Спайк спас ее, потому что она была единственным человеком, к которому он привязался за долгие годы своего затворничества в башне. Но без помощи колдуна Кинджи не могла жить под водой, потому что у нее не было такого талисмана, как у Спайка. - Что же случилось потом? - Сообразив, что к чему, колдун решил обосноваться на морском дне. Он отправился вместе с Кинджи на поиски подходящего места и вскоре обнаружил заброшенную страну Морланд, посреди которой возвышался огромный мрачный дворец бывшего морского короля. Здесь его встретили морские драконы Дэмидж и Харм. Увидев на груди Спайка золотой талисман, которому они подчинялись, драконы сразу признали колдуна новым морским королем. Спайк поселил Кинджи в верхних этажах дворца, выступающих над водой, а сам занялся изготовлением колдовского ожерелья из черных жемчужин, которое должно было увеличить его колдовскую силу. Затем он отправился вместе с Дэмиджем и Хармом покорять морские королевства, чтобы объявить себя владыкой. Но жители морских глубин обратились за помощью к могущественным волшебникам сказочной страны Дримландии, и Спайк был побежден. Потеряв в последней битве колдовское ожерелье из черных жемчужин, он скрылся и тайком вернулся в Морланд. - Неужели никто не пытался его отыскать? - удивился я. Тетушка Канди виновато вздохнула. - Дело в том, молодой человек, что сначала все радовались освобождению от владычества Спайка, а потом объявился новый колдун - Даркус, который присвоил себе черное ожерелье. Так что за новыми хлопотами о старых позабыли. Однако Спайк не простил обиды. Он был хитрым и коварным. Затаившись в Морланде, колдун соорудил из алмазов магическое зеркало и с его помощью начал перетаскивать в мрачную страну морских обитателей, превращая их в своих рабов. - Но почему же до сих пор никто не обнаружил Морланд? - воскликнул я. - Потому что эта страна находится в другом мире. Туда можно попасть лишь с помощью талисмана морского короля, или через колдовское зеркало. Старая черепаха снова надолго замолчала, и я уж было испугался, что она уснула. - Тетушка Канди! - окликнул я ее. - А что же было дальше? - Ах, да, - оживилась черепаха. - Дальше было то, что русалочка Глэдис и принц Корвелл обнаружили в Сверкающей долине пустующий город, на краю которого стояло огромное алмазное зеркало...
Дата: Понедельник, 22.02.2016, 20:50 | Сообщение # 29
Мичман
Сейчас: На суше
Сказки старой черепахи
Зеркало Спайка. Часть 6
В СТРАНЕ МОРЛАНД
Фаберу было скучно. Глэдис и Корвелл все не возвращались. От нечего делать краб начал тихонько выстукивать клешнями по камню, словно по барабану, напевая свою любимую песенку:
Глубоко на дне морском Краб построил новый дом. Из кораллов сделал стены, Занавесил окна пеной. Чешуей покрыл всю крышу, А еще чуть-чуть повыше Укрепил жемчужный шарик - Пусть сияет, как фонарик. В гости краб позвал друзей, А чтоб было веселей, Пригласил он оркестрантов - Самых лучших музыкантов. Вот так было новоселье - Песни, пляски и веселье! Даже тетка Камбала Танцевала, как могла!
Фабер так увлекся, что даже начал пританцовывать. Он поскользнулся на гладком камне и вывалился из своего убежища. Покатившись вниз, краб запутался в водорослях и теперь беспомощно трепыхался. Внезапно поверхность гигантского зеркала затуманилась, и из него выплыли два морских дракона. Злобно сверкая выпученными глазами, они ринулись к городу. Напуганный Фабер затрепыхался еще сильней, но это ему не помогло. Опутанный водорослями, он подкатился к самому зеркалу. Вскоре послышались отчаянные крики - возвращающиеся драконы несли в лапах Глэдис, Корвелла и какую-то розовую осьминожку. Драконы подплыли к зеркалу. Могучее течение водоворота подхватило их и потянуло прямо... в зеркало. Фабер почувствовал, что водоворот затягивает и его. Перед глазами мелькнула алмазная поверхность, а затем на короткое мгновение наступила кромешная тьма. От удара водоросли, опутывающие Фабера, лопнули, освобождая его из своих цепких объятий. - О-хо-хо... - закряхтел краб, поднимаясь и почесывая клешней ушибленный бок. - Какой кошмар! У меня от этих кувырканий перед глазами все вращается... Он огляделся вокруг, приходя в себя. - Интересно, куда это я попал? Со всех сторон Фабера окружала каменистая унылая равнина, усеянная скалами зловещего вида. Неподалеку возвышалось огромное алмазное зеркало, точь-в-точь такое, как в Сверкающей долине. А в центре равнины стоял высокий мрачный дворец. - Где я? - растерянно пробормотал Фабер. - Где, где... - раздался ворчливый голос. - В Морланде, вот где! От неожиданности краб крутанулся на месте, но никого не увидел. - Кто здесь? - испуганно воскликнул он. - Не кричи... - послышалось в ответ. - Лучше гляделки открой пошире! - Куда уж шире - они и так у меня навыкате... - возразил Фабер. - Но я все равно никого не вижу. - Да вот же я, прямо перед тобой... Неподалеку зашевелился песок, из него появились два глаза, расположенных близко друг к другу, а затем показалась и сама хозяйка этих глаз - подслеповатая камбала. Она стряхнула со спины остатки песка и мелкие камешки. Подплыв к Фаберу, камбала с любопытством оглядела его и промолвила: - Ты кто такой и как сюда попал? - Меня водоворотом затащило... - растерянно ответил краб. - Ага, понятно, - удовлетворенно хмыкнула камбала. - Значит, ты из внешнего мира. А звать-то тебя как? - А тебе какое дело?! - насторожился Фабер. - Ишь, какая хитрая выискалась! Сначала сама представься, а потом других спрашивай! - Мне скрывать нечего! - обиделась камбала. - Меня тут каждая креветка знает! Я - Сэнди! А ты, если не хочешь, можешь ничего и не говорить. Все равно тебя скоро драконы Спайка слопают! - Как это слопают? - остолбенел Фабер. - А вот так - вместе с клешнями и усами! - злорадно заявила Сэнди. - А за что? - Просто так, на обед... Даже имени не спросят! Камбала презрительно повернулась к Фаберу хвостом и медленно поплыла прочь. Краб беспомощно потоптался на месте, а затем бросился за ней вдогонку. - Эй, Сэнди. подожди! - крикнул он. - Давай поговорим... - Отчего бы и не поболтать... - согласилась камбала, опускаясь на дно. - Ну, рассказывай... - Меня зовут Фабером, - начал торопливо объяснять краб, - Вместе с моими друзьями Глэдис и Корвеллом мы прибыли в Сверкающую долину... И Фабер рассказал Сэнди обо всем, что с ними произошло. Когда он закончил, камбала промолвила: - Значит, ты ничего не знаешь о колдуне Спайке и стране Морланд, в которую вы попали через колдовское зеркало? - Конечно, не знаю! А что это за страна? - Раньше здесь жили одни драконы. Когда Спайк проник в этот мир, он приручил этих страшилищ. Теперь они являются его самыми верными слугами. - А как же тебе удалось этого избежать? - удивился Фабер. - Очень просто: я зарылась в песок, поэтому меня никто не заметил! - Ясно... - краб печально вздохнул. - Что же мне теперь делать? Как выручить из беды Глэдис и Корвелла? Как выбраться из Морланда? - Никак ты отсюда не выберешься! - возразила Сэнди. - Зеркало Спайка никого обратно не выпускает, кроме него самого и драконов. - Может быть, его можно разбить? - предположил Фабер. - Не выйдет. Колдовское зеркало так просто не разрушишь. Я случайно слышала, как Спайк строго - настрого приказал драконам следить за тем, чтобы никто в Морланде не пел песни, потому что это может как-то повредить зеркало... - Ура-а! - закричал краб, радостно подпрыгивая. - Я знаю, кто нам поможет... - Тише, тише... - испугалась Сэнди. - Ты что - хочешь, чтобы нас схватили драконы?! Быстро зарывайся в песок, пока не поздно! И камбала проворно заработала плавниками, присыпая себя мелкими камешками и песком. Недолго думая Фабер последовал ее примеру. Вскоре из песка торчали только бусинки его глаз. Со стороны дворца появились два темных пятнышка, которые, увеличиваясь, быстро приближались. Это были драконы. Подплыв к тому месту, где только что были Сэнди и Фабер, драконы закружились на месте, щелкая зубастыми пастями. - Кажется, отсюда донесся крик... - неуверенно прорычал один. - Тебе, Дэмидж, всегда что-нибудь мерещится! - отозвался другой. - Как бы не так! - огрызнулся дракон. - Благодаря моему чуткому слуху мы поймали сегодня еще одну русалочку с дружком и розовую осьминожку. А ты, Харм, глухой, как старая медуза! - Сам ты медуза! - взъярился Харм. - Ладно, ладно... успокойся, - пошел на попятную Дэмидж. - Если господин Спайк узнает, что мы ссоримся, - обоим не поздоровится. Лучше поплывем обратно, пока он не заметил нашего отсутствия. Может быть, мне и в самом деле померещилось, что кто-то кричал... Драконы развернулись и, взмахнув могучими хвостами, устремились к мрачному дворцу. Когда они скрылись в воротах цитадели, песок зашевелился, и раздался облегченный вздох Сэнди: - Уф! Не заметили... А все ты - расшумелся. Тут тебе не Жемчужное море! Будешь кричать - вмиг проглотят! - Да я не хотел, - принялся оправдываться Фабер. - Просто я знаю, кто может разрушить зеркало. - Ну и кто? - Глэдис! Она самая лучшая певица в Жемчужном море. У нее звонкий голос! - Может быть... может быть... - задумчиво пробормотала камбала. - Но для этого ее нужно сначала вызволить из дворца. Сэнди начала обдумывать план проникновения в логово колдуна, а Фабер терпеливо ждал ее решения, время от времени почесывая клешнями бока. Наконец камбала решительно произнесла: - Есть! Придумала! Тайно во дворец мы не проберемся. Поэтому нужно притвориться, будто мы такие же, как и все остальные... - Какие остальные? - не понял краб. - Какие... какие... - передразнила Сэнди. - Я же тебе объясняла уже, что Спайк всех околдовал. Они стали совершенно равнодушными ко всему. Мы должны сделать вид, будто тоже находимся под воздействием колдовских чар. Понятно? - Еще бы! - согласился Фабер. - А как это сделать? - Очень просто! Сейчас неспеша отправимся прямиком во дворец, не прячась. Фабер испуганно присел. - Да ты что?! Нас же драконы проглотят! - воскликнул он. - Не бойся. Главное - делай вид, что тебе все равно, и тогда нас никто не тронет. Ну, хватит трястись от страха. Айда во дворец! С этими словами камбала поплыла к обиталищу колдуна. Вздыхая и охая, Фабер поплелся следом за ней. * * * - Тетушка Канди! - обратился я к старой черепахе. - А куда же драконы утащили Глэдис, Корвелла и Нитли? И что с ними приключилось потом? Черепаха не спеша, пожевала губами, припоминая подробности. - Ну да! - воскликнула она. - Я так увлеклась рассказом о Фабере, что совершенно забыла о русалочке. В моем возрасте это простительно, ведь мне уже столько лет... Я, честно говоря, даже и не помню сколько... Так о чем это я говорила? Ах, да... русалочку, принца и розовую осьминожку схватили драконы и притащили во дворец Спайка. Колдун тут же наложил на них чары равнодушия и отправил Корвелла и Нитли к остальным рабам, а Глэдис оставил при себе. Когда Спайк увидел ее, то сразу влюбился. Таков удел всех симпатичных девушек. В них влюбляются не только хорошие, но и плохие. И тетушка Канди поведала мне о том, что происходило в самом дворце колдуна Спайка в то время, когда Фабер знакомился с камбалой Сэнди.
Дата: Понедельник, 22.02.2016, 20:52 | Сообщение # 30
Мичман
Сейчас: На суше
Сказки старой черепахи
Зеркало Спайка. Часть 7
КОВАРНЫЙ ЗАМЫСЕЛ СПАЙКА
Могущественный морской колдун Спайк на вид был не очень грозным. Худощавый, с большим острым и загнутым, как крючок, носом, он больше напоминал старика - ученого. Это сходство дополняли лысина, длинная седая борода и очки. Плащ с капюшоном придавал Спайку некоторую таинственность. Словом, глядя на него, никто и не сказал бы, что это злой и могущественный колдун. Посмотрев искоса на русалочку, которая с равнодушием вертела в руках большой сверкающий алмаз, Спайк коварно ухмыльнулся и вкрадчиво спросил: - Тебе нравится эта блестящая безделушка? - Я не знаю... - вяло ответила Глэдис. -А я тебе нравлюсь? - Не знаю... мне все равно... - Я хочу, чтобы ты сказала, что я тебе нравлюсь! - приказал колдун. - Как тебе будет угодно, повелитель... - равнодушно согласилась русалочка. - Ты мне нравишься... Спайк задумчиво почесал лысину, несколько раз дернул себя за бороду, а затем раздраженно пробормотал: - Нет, это никуда не годится. Я мечтал совсем о другом... Он взял со стола закрученную раковину и подул в нее. Раздался протяжный скрежещущий звук - и тотчас же явился один из драконов. - Харм, покажи русалочке ее комнату и проследи, чтобы никто не беспокоил! - приказал колдун. - Слушаюсь и повинуюсь, мой господин! - с готовностью отчеканил дракон. Он неуклюже развернулся и поплыл по длинному коридору, указывая Глэдис дорогу. Оставшись один, Спайк принялся плавать по залу из угла в угол. - "Безусловно, эта русалочка очень красивая... Но она не любит меня по-настоящему! Конечно, я могу ее заколдовать, но это не то, чего бы мне хотелось. Вот Кинджи действительно меня любит... Эх, если бы она была так прекрасна, как русалочка!" - размышлял он, хмурясь и задумчиво теребя бороду. Неожиданно колдун замер на месте, вытаращив от изумления глаза, а затем треснул себя по лбу и громко расхохотался. - Ну, конечно же, как я сразу не догадался! Спайк распахнул двери и стремительно поплыл на верхние этажи дворца. Как только он выбрался из воды, его хвост исчез, а вместо него появились ноги. Шлепая босиком по лестнице, колдун громко позвал: - Кинджи, ты где? Скорее иди сюда, у меня есть для тебя хорошие новости! Где-то вдалеке хлопнула дверь, за ней еще одна, послышался торопливый топот, и в комнату вбежала запыхавшаяся Кинджи. Растрепанная чумазая толстушка радостно всплеснула руками. - Ах, Спайк, миленький! Где же ты пропадал так долго?! Я без тебя очень скучала... - Погоди, - брезгливо поморщился колдун, отстраняясь от Кинджи. - Ты же знаешь, что я сейчас очень занят... - Ты всегда занят, мой дорогой. Если бы ты жил здесь, наверху, или я могла жить под водой, тогда бы мы были всегда вместе... - Скоро так и будет, потерпи немного! - Но ведь я тебе не нравлюсь, - засомневалась Кинджи. - Зачем же ты меня обманываешь? Спайк раздраженно фыркнул. - Вовсе даже и не обманываю! Скоро ты будешь первой красавицей подводного мира! - Как это? - остолбенела от неожиданности Кинджи. - Я дам тебе тело юной красавицы - русалочки! Ты сможешь жить под водой, - самодовольно заявил Спайк. На радостях толстуха подпрыгнула и, поскользнувшись, шлепнулась на пол. Но тут же вскочила и бросилась к Спайку с объятиями. Колдун ловко увернулся от нее и, попятившись к лестнице, ведущей к воде, поспешно произнес: - Сейчас я тороплюсь, но вскоре мы увидимся... Сбежав по ступеням, он бултыхнулся в море. Очутившись под водой, Спайк облегченно вздохнул: - Уф-ф! Ничего, скоро Кинджи станет первой красавицей, и я на ней женюсь. А пока нужно повсюду установить магические зеркала. Тогда жители всех морей и океанов превратятся в моих рабов! Колдун направился в свои апартаменты. Там он вынул из темной шкатулки, стоящей в тайной нише за троном, пригоршню сверкающих отшлифованных алмазов и принялся пересыпать их из одной ладони в другую, любуясь искрящимися гранями. В глазах Спайка зажглись алчные огоньки, а руки от жадности затряслись мелкой дрожью. Метнувшись к дверям, колдун торопливо запер их, вернулся к столу, высыпал из шкатулки все алмазы и принялся пересчитывать. Это было его самым любимым занятием. Он мог пересчитывать свои сокровища, любуясь ими, по нескольку раз на день. Отведя душу, Спайк вновь запер их в шкатулку, которую бережно прижал к груди, и закружился по залу, напевая песню собственного сочинения:
Алмазы, золото и власть Мне с детских лет внушают страсть, И мне всегда их мало. Пусть говорят, что я злодей - Мне равных нет в глуби морей! Но здесь мне тесно стало! Хочу весь мир я изменить - Порядок свой установить! Себя хочу прославить. Я сам себя возвел на трон. Мое желание - закон! Всем миром буду править!
Спайк так увлекся пением, что зажмурил от удовольствия глаза. Поэтому наткнулся на стену и больно ударился лбом. Шкатулка вывалилась у него из рук, и алмазы рассыпались по полу. Колдун бросился собирать драгоценные камни. - Нужно отдать приказ ускорить добычу алмазов и изготовление новых магических зеркал. А заодно разузнать, что творится во внешнем мире, - размышлял он вслух, потирая выскочившую на лбу шишку. Припрятав шкатулку с алмазами, Спайк выплыл из дворца, и, отдав необходимые распоряжения дракону Дэмиджу, направился к магическому зеркалу. Он даже не обратил внимания на краба и камбалу, которые приближались к главным воротам, старательно изображая околдованных послушных рабов.